Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2019-08-11 14:43:00 +02:00
parent cc9c6c1dc8
commit eb5d2aba15

174
po/pl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n" "Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 15:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-11 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -109,35 +109,35 @@ msgstr ""
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu." msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”." msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Odnalezienie pola „%s” się nie powiodło." msgstr "Odnalezienie pola „%s” się nie powiodło."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”." msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Przetworzenie wyrównania dla „%s” się nie powiodło." msgstr "Przetworzenie wyrównania dla „%s” się nie powiodło."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID." msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło." msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:655 #: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności" msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:181 #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
msgid "Battery Charge" msgid "Battery Charge"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora" msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:197 #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
msgid "Battery Charge (All)" msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora (wszystkie)" msgstr "Poziom naładowania akumulatora (wszystkie)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:237 #: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246 #: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Akumulator" msgstr "Akumulator"
@ -210,30 +210,34 @@ msgstr "Do wyświetlenia wykresu wywołań potrzeba więcej próbek."
msgid "Counters" msgid "Counters"
msgstr "Liczniki" msgstr "Liczniki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:326 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Użycie procesora" msgstr "Użycie procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:197 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
msgid "CPU Frequency" msgid "CPU Frequency"
msgstr "Częstotliwość procesora" msgstr "Częstotliwość procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:201 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
msgid "CPU Frequency (All)" msgid "CPU Frequency (All)"
msgstr "Częstotliwość procesora (wszystkie)" msgstr "Częstotliwość procesora (wszystkie)"
#. Translators: CPU is the processor. #. Translators: CPU is the processor.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:233 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)" msgid "CPU Usage (All)"
msgstr "Użycie procesora (wszystkie)" msgstr "Użycie procesora (wszystkie)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:220 #: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Przechwytywanie pamięci" msgstr "Przechwytywanie pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:234 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lfs" msgstr "%0.4lfs"
@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "Utworzono"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania" msgstr "Czas trwania"
@ -293,32 +297,45 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Avg" msgid "Avg"
msgstr "Średnia" msgstr "Średnia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:225 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Reads"
msgstr "Odczyty"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
msgstr "Zapisy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
msgid "Recording Failed" msgid "Recording Failed"
msgstr "Nagranie się nie powiodło" msgstr "Nagranie się nie powiodło"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:230 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
msgid "Recording…" msgid "Recording…"
msgstr "Nagrywanie…" msgstr "Nagrywanie…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:244 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Nowe nagranie" msgstr "Nowe nagranie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1147 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Zapis nagrania" msgstr "Zapis nagrania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1150 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151 src/sysprof/sysprof-window.c:277 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1177 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s" msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s"
@ -344,29 +361,29 @@ msgstr "Auć, to bolało!"
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:212 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Komunikat" msgstr "Komunikat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informacja" msgstr "Informacja"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:218 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
msgid "Critical" msgid "Critical"
msgstr "Krytyczne" msgstr "Krytyczne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:224 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie" msgstr "Debugowanie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
@ -399,11 +416,11 @@ msgstr "Czasy"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
msgid "No Timings Available" msgid "No Timings Available"
msgstr "Brak dostępnych czasów" msgstr "Brak dostępnych czasów"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
msgid "No timing data was found for the current selection" msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Nie odnaleziono danych o czasach dla obecnego zaznaczenia" msgstr "Nie odnaleziono danych o czasach dla obecnego zaznaczenia"
@ -417,19 +434,19 @@ msgid "Network"
msgstr "Sieć" msgstr "Sieć"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "Powłoka GNOME" msgstr "Powłoka GNOME"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
msgid "Profilers" msgid "Profilers"
msgstr "Profilery" msgstr "Profilery"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
msgid "All Processes" msgid "All Processes"
msgstr "Wszystkie procesy" msgstr "Wszystkie procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
msgid "" msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may " "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations." "not be possible on some system system configurations."
@ -437,36 +454,36 @@ msgstr ""
"Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to " "Wszystkie programy i jądro systemu operacyjnego na wykresie wywołań. Może to "
"nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera." "nie być możliwe w przypadku niektórych konfiguracji komputera."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
msgid "Search Processes…" msgid "Search Processes…"
msgstr "Wyszukiwanie procesów…" msgstr "Wyszukiwanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Loading Processes…" msgid "Loading Processes…"
msgstr "Wczytywanie procesów…" msgstr "Wczytywanie procesów…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
msgid "Launch Application" msgid "Launch Application"
msgstr "Uruchomienie programu" msgstr "Uruchomienie programu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling." msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "" msgstr ""
"Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem." "Włączenie umożliwi uruchomienie wybranego programu przed profilowaniem."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń" msgstr "Wiersz poleceń"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Środowisko" msgstr "Środowisko"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
msgid "Inherit Environment" msgid "Inherit Environment"
msgstr "Dziedziczenie środowiska" msgstr "Dziedziczenie środowiska"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
msgid "" msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other " "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings." "desktop environment settings."
@ -474,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów " "Włączenie zapewni, że program współdzieli ekran, magistralę komunikatów "
"i inne ustawienia środowiska." "i inne ustawienia środowiska."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
msgid "Allow CPU Throttling" msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Ograniczanie procesora" msgstr "Ograniczanie procesora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
msgid "" msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be " "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling." "restored after profiling."
@ -486,10 +503,19 @@ msgstr ""
"Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu " "Wyłączenie spowoduje przejście procesora do trybu wydajności. Po ukończeniu "
"profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb." "profilowania zostanie przywrócony zwykły tryb."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
msgid "_Record" msgid "_Record"
msgstr "_Nagrywaj" msgstr "_Nagrywaj"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
msgid "Energy Usage"
msgstr "Użycie energii"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Użycie energii (wszystkie)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid "" msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?" "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
@ -721,77 +747,89 @@ msgstr "Przechwytywania Sysprof"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/tools/sysprof-cli.c:96 #: src/tools/sysprof-cli.c:101
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania" msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:96 #: src/tools/sysprof-cli.c:101
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:97 #: src/tools/sysprof-cli.c:102
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces" msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
#: src/tools/sysprof-cli.c:97 #: src/tools/sysprof-cli.c:102
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE" msgstr "POLECENIE"
#: src/tools/sysprof-cli.c:98 #: src/tools/sysprof-cli.c:103
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania" msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:99 #: src/tools/sysprof-cli.c:104
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:100 #: src/tools/sysprof-cli.c:105
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:101 #: src/tools/sysprof-cli.c:106
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku"
#: src/tools/sysprof-cli.c:107
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux" msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
#: src/tools/sysprof-cli.c:102 #: src/tools/sysprof-cli.c:108
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera" msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:103 #: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:104 #: src/tools/sysprof-cli.c:110
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:105 #: src/tools/sysprof-cli.c:111
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu" msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:106 #: src/tools/sysprof-cli.c:112
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS" msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:107 #: src/tools/sysprof-cli.c:113
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:114
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:115
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera" msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:108 #: src/tools/sysprof-cli.c:116
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie" msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
#: src/tools/sysprof-cli.c:117 #: src/tools/sysprof-cli.c:149
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof" msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:136 #: src/tools/sysprof-cli.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:193 #: src/tools/sysprof-cli.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"