mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-12 16:10:54 +00:00
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
cb688f7ba1
commit
ec6b59d524
268
po/pt_BR.po
268
po/pt_BR.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-06 11:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-27 01:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-13 21:31-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 06:39-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -105,207 +105,169 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
|
"O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
|
||||||
"reiniciar o aplicativo."
|
"reiniciar o aplicativo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:27
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||||
msgid "Functions"
|
msgid "Functions"
|
||||||
msgstr "Funções"
|
msgstr "Funções"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:43
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:104
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:159
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||||||
msgid "Self"
|
msgid "Self"
|
||||||
msgstr "Individual"
|
msgstr "Individual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:59
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:120
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:175
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Total"
|
msgstr "Total"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:88
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||||||
msgid "Callers"
|
msgid "Callers"
|
||||||
msgstr "Chamadores"
|
msgstr "Chamadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:151
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||||||
msgid "Descendants"
|
msgid "Descendants"
|
||||||
msgstr "Descendentes"
|
msgstr "Descendentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:190
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:295
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
|
||||||
msgid "Hits"
|
msgid "Hits"
|
||||||
msgstr "Acertos"
|
msgstr "Acertos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:213
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
||||||
msgid "Generating Callgraph"
|
msgid "Generating Callgraph"
|
||||||
msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
|
msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:214
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
||||||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||||
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
|
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:224
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||||||
msgid "Not Enough Samples"
|
msgid "Not Enough Samples"
|
||||||
msgstr "Amostras insuficientes"
|
msgstr "Amostras insuficientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-callgraph-view.ui:225
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||||
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
|
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:24
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
|
||||||
msgid "Zoom Out"
|
|
||||||
msgstr "Reduz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:41
|
|
||||||
msgid "Resize to Fit"
|
|
||||||
msgstr "Redimensiona para caber"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:61
|
|
||||||
msgid "Zoom In"
|
|
||||||
msgstr "Amplia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:128
|
|
||||||
msgid "_Callgraph"
|
|
||||||
msgstr "Gráfico de _chamadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:140
|
|
||||||
msgid "_Timings"
|
|
||||||
msgstr "_Tempos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:152
|
|
||||||
msgid "C_ounters"
|
|
||||||
msgstr "C_ontadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:162
|
|
||||||
msgid "_Logs"
|
|
||||||
msgstr "_Logs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: the _ is used to denote the accelerator key
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-capture-view.ui:172
|
|
||||||
msgid "_Details"
|
|
||||||
msgstr "_Detalhes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:21
|
|
||||||
msgid "Filename"
|
msgid "Filename"
|
||||||
msgstr "Nome do arquivo"
|
msgstr "Nome do arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:35
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
|
||||||
msgid "Captured at"
|
msgid "Captured at"
|
||||||
msgstr "Capturado em"
|
msgstr "Capturado em"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:50
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:17
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr "Duração"
|
msgstr "Duração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:65
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
|
||||||
msgid "CPU Model"
|
msgid "CPU Model"
|
||||||
msgstr "Modelo de CPU"
|
msgstr "Modelo de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:80
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
|
||||||
msgid "Samples Captured"
|
msgid "Samples Captured"
|
||||||
msgstr "Amostras capturadas"
|
msgstr "Amostras capturadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:94
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
|
||||||
msgid "Marks Captured"
|
msgid "Marks Captured"
|
||||||
msgstr "Marcas capturadas"
|
msgstr "Marcas capturadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:108
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
|
||||||
msgid "Processes Captured"
|
msgid "Processes Captured"
|
||||||
msgstr "Processos capturados"
|
msgstr "Processos capturados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:122
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
|
||||||
msgid "Forks Captured"
|
msgid "Forks Captured"
|
||||||
msgstr "Forks capturados"
|
msgstr "Forks capturados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:137
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
|
||||||
msgid "Counters Captured"
|
msgid "Counters Captured"
|
||||||
msgstr "Contadores capturados"
|
msgstr "Contadores capturados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:282
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
|
||||||
msgid "Mark"
|
msgid "Mark"
|
||||||
msgstr "Marca"
|
msgstr "Marca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:308
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
|
||||||
msgid "Min"
|
msgid "Min"
|
||||||
msgstr "Mín"
|
msgstr "Mín"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:321
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
|
||||||
msgid "Max"
|
msgid "Max"
|
||||||
msgstr "Máx"
|
msgstr "Máx"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-details-view.ui:334
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
|
||||||
msgid "Avg"
|
msgid "Avg"
|
||||||
msgstr "Méd"
|
msgstr "Méd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:35
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:42
|
||||||
msgid "Something went wrong"
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
|
||||||
msgstr "Algo deu errado"
|
#| msgid "_Details"
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-display.ui:36
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
||||||
msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
|
|
||||||
msgstr "Sysprof falhou em acessar os dados de desempenho requisitados."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:22
|
|
||||||
msgid "Welcome to Sysprof"
|
|
||||||
msgstr "Bem-vindo ao Sysprof"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-empty-state-view.ui:39
|
|
||||||
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
|
||||||
msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão <b>Gravar</b> acima"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
|
|
||||||
msgid "Remove environment variable"
|
msgid "Remove environment variable"
|
||||||
msgstr "Remover variável de ambiente"
|
msgstr "Remover variável de ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
|
||||||
msgid "Ouch, that hurt!"
|
msgid "Ouch, that hurt!"
|
||||||
msgstr "Ai, isso machuca!"
|
msgstr "Ai, isso machuca!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
|
||||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||||
msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
|
msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:15
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Tempo"
|
msgstr "Tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:29
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
|
||||||
msgid "Severity"
|
msgid "Severity"
|
||||||
msgstr "Severidade"
|
msgstr "Severidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:44
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
|
||||||
msgid "Domain"
|
msgid "Domain"
|
||||||
msgstr "Domínio"
|
msgstr "Domínio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-logs-view.ui:58
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem"
|
msgstr "Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:45
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
|
||||||
|
msgid "Group"
|
||||||
|
msgstr "Grupo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220
|
||||||
msgid "No Timings Available"
|
msgid "No Timings Available"
|
||||||
msgstr "Nenhum tempo disponível"
|
msgstr "Nenhum tempo disponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-marks-view.ui:46
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
|
||||||
msgid "No timing data was collected."
|
#| msgid "No timing data was collected."
|
||||||
msgstr "Nenhum dado de tempos foi coletado."
|
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||||||
|
msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:12
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:64
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
|
||||||
msgid "Profilers"
|
msgid "Profilers"
|
||||||
msgstr "Perfiladores"
|
msgstr "Perfiladores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:140
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Todos processos"
|
msgstr "Todos processos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:170
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||||
"not be possible on some system system configurations."
|
"not be possible on some system system configurations."
|
||||||
@ -313,35 +275,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
|
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
|
||||||
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
|
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227
|
||||||
msgid "Search Processes…"
|
msgid "Search Processes…"
|
||||||
msgstr "Pesquisar processos…"
|
msgstr "Pesquisar processos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:217
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246
|
||||||
msgid "Loading Processes…"
|
msgid "Loading Processes…"
|
||||||
msgstr "Carregando processos…"
|
msgstr "Carregando processos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:241
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
|
||||||
msgid "Launch Application"
|
msgid "Launch Application"
|
||||||
msgstr "Iniciar aplicativo"
|
msgstr "Iniciar aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299
|
||||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||||
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
|
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:298
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Linha de comando"
|
msgstr "Linha de comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:317
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Ambiente"
|
msgstr "Ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:343
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
|
||||||
msgid "Inherit Environment"
|
msgid "Inherit Environment"
|
||||||
msgstr "Herdar ambiente"
|
msgstr "Herdar ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:367
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||||
"desktop environment settings."
|
"desktop environment settings."
|
||||||
@ -349,33 +311,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
|
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
|
||||||
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
|
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-profiler-assistant.ui:393
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422
|
||||||
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||||
|
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||||
|
"restored after profiling."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
|
||||||
|
"restaurada após perfilamento."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471
|
||||||
msgid "_Record"
|
msgid "_Record"
|
||||||
msgstr "G_ravar"
|
msgstr "G_ravar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você sabia que você pode usar o <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
|
"Você sabia que você pode usar o <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
|
||||||
"para gravar?"
|
"para gravar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Eventos"
|
msgstr "Eventos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
|
||||||
msgid "_Stop Recording"
|
msgid "_Stop Recording"
|
||||||
msgstr "_Parar gravação"
|
msgstr "_Parar gravação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:12
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
|
||||||
|
msgid "Instruments"
|
||||||
|
msgstr "Instrumentos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
|
||||||
|
msgid "Select for more details"
|
||||||
|
msgstr "Selecione para mais detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
||||||
msgid "Profile the system"
|
msgid "Profile the system"
|
||||||
msgstr "Perfilar o sistema"
|
msgstr "Perfilar o sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
|
||||||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||||||
msgstr "É necessária autenticação para perfilar o sistema."
|
msgstr "É necessária autenticação para perfilar o sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
|
||||||
|
msgid "Open a perf event stream"
|
||||||
|
msgstr "Abrir um fluxo de evento perf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
|
||||||
|
#| msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"É necessária autenticação para acessar os contadores de performance do "
|
||||||
|
"sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
|
||||||
|
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
||||||
|
msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
||||||
|
msgstr "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
|
||||||
msgctxt "shortcut window"
|
msgctxt "shortcut window"
|
||||||
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
msgid "Sysprof Shortcuts"
|
||||||
@ -520,22 +521,45 @@ msgstr "Ajuda"
|
|||||||
msgid "About Sysprof"
|
msgid "About Sysprof"
|
||||||
msgstr "Sobre o Sysprof"
|
msgstr "Sobre o Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom Out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reduz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Resize to Fit"
|
||||||
|
#~ msgstr "Redimensiona para caber"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Zoom In"
|
||||||
|
#~ msgstr "Amplia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Callgraph"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gráfico de _chamadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Timings"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Tempos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "C_ounters"
|
||||||
|
#~ msgstr "C_ontadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Logs"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Logs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Something went wrong"
|
||||||
|
#~ msgstr "Algo deu errado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Sysprof failed to access the requested performance data."
|
||||||
|
#~ msgstr "Sysprof falhou em acessar os dados de desempenho requisitados."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Welcome to Sysprof"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bem-vindo ao Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
|
||||||
|
#~ msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão <b>Gravar</b> acima"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
|
#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
|
||||||
#~ msgstr "Perfilador para um aplicativo ou todo o sistema"
|
#~ msgstr "Perfilador para um aplicativo ou todo o sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "org.gnome.Sysprof"
|
#~ msgid "org.gnome.Sysprof"
|
||||||
#~ msgstr "org.gnome.Sysprof"
|
#~ msgstr "org.gnome.Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Open a perf event stream"
|
|
||||||
#~ msgstr "Abrir um fluxo de evento perf"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do "
|
#~ "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do "
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user