mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-12 16:10:54 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
111
po/es.po
111
po/es.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 20:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-18 18:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 14:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 13:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
|
||||||
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
|
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
|
||||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
|
"El último entorno lanzado, que aparecerá en la IU tras el reinicio de la "
|
||||||
"aplicación."
|
"aplicación."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:433
|
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:445
|
||||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||||
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
|
msgstr "Sysprof no ha podido generar un gráfico desde el sistema de captura."
|
||||||
|
|
||||||
@ -292,7 +292,6 @@ msgid "Counters Captured"
|
|||||||
msgstr "Contadores capturados"
|
msgstr "Contadores capturados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
|
||||||
#| msgid "Counters Captured"
|
|
||||||
msgid "Allocations Captured"
|
msgid "Allocations Captured"
|
||||||
msgstr "Reservas capturadas"
|
msgstr "Reservas capturadas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -344,20 +343,20 @@ msgstr "Grabando a las %s"
|
|||||||
msgid "New Recording"
|
msgid "New Recording"
|
||||||
msgstr "Nueva grabación"
|
msgstr "Nueva grabación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1182
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
|
||||||
msgid "Save Recording"
|
msgid "Save Recording"
|
||||||
msgstr "Guardar grabación"
|
msgstr "Guardar grabación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1188
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Guardar"
|
msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a button.
|
#. Translators: This is a button.
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1186 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1189 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1212
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||||
msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
|
msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
|
||||||
@ -511,22 +510,26 @@ msgstr "Red"
|
|||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell"
|
msgstr "GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:95
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:104
|
||||||
msgid "Profilers"
|
msgid "Profilers"
|
||||||
msgstr "Perfiladores"
|
msgstr "Perfiladores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:198
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Analizar reservas de memoria de la aplicación (Sysprof debe ejecutar la "
|
"Analizar reservas de memoria de la aplicación (Sysprof debe ejecutar la "
|
||||||
"aplicación objetivo)"
|
"aplicación objetivo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:214
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:215
|
||||||
|
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
|
||||||
|
msgstr "Analizar operaciones lentas en el bucle principal de sus aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:231
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
msgstr "Todos los procesos"
|
msgstr "Todos los procesos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:244
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||||
"not be possible on some system system configurations."
|
"not be possible on some system system configurations."
|
||||||
@ -534,35 +537,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
|
"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
|
||||||
"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
|
"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:272
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:289
|
||||||
msgid "Search Processes…"
|
msgid "Search Processes…"
|
||||||
msgstr "Buscar procesos…"
|
msgstr "Buscar procesos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:291
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:308
|
||||||
msgid "Loading Processes…"
|
msgid "Loading Processes…"
|
||||||
msgstr "Cargando procesos…"
|
msgstr "Cargando procesos…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:315
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:332
|
||||||
msgid "Launch Application"
|
msgid "Launch Application"
|
||||||
msgstr "Lanzar aplicación"
|
msgstr "Lanzar aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:344
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:361
|
||||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||||
msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
|
msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:389
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Línea de comandos"
|
msgstr "Línea de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:391
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:408
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Entorno"
|
msgstr "Entorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:417
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:434
|
||||||
msgid "Inherit Environment"
|
msgid "Inherit Environment"
|
||||||
msgstr "Entorno heredado"
|
msgstr "Entorno heredado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:441
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:458
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||||
"desktop environment settings."
|
"desktop environment settings."
|
||||||
@ -570,11 +573,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
|
"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
|
||||||
"configuración del entorno de escritorio."
|
"configuración del entorno de escritorio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:467
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:484
|
||||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||||
msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
|
msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:495
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||||
"restored after profiling."
|
"restored after profiling."
|
||||||
@ -582,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
|
"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
|
||||||
"después del perfilado."
|
"después del perfilado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:516
|
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:533
|
||||||
msgid "_Record"
|
msgid "_Record"
|
||||||
msgstr "_Grabar"
|
msgstr "_Grabar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -834,106 +837,114 @@ msgstr "Perfilador detenido."
|
|||||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||||
msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos"
|
msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
||||||
|
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||||
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
|
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:217
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||||
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
|
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:218
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "COMANDO"
|
msgstr "COMANDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establecer la variable de entorno para procesos lanzados. La pueden usar "
|
"Establecer la variable de entorno para procesos lanzados. La pueden usar "
|
||||||
"varios elementos."
|
"varios elementos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:219
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
||||||
msgid "VAR=VALUE"
|
msgid "VAR=VALUE"
|
||||||
msgstr "VAR=VALOR"
|
msgstr "VAR=VALOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:220
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
||||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||||
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
|
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:221
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
||||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:222
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
||||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:223
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
||||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:224
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
||||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||||
msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf"
|
msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:225
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
||||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||||
msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
|
msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
||||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
||||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
|
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:228
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
||||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||||
msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
|
msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
||||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
|
"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:230
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
||||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
|
"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:231
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
||||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||||
msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
|
msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:232
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
||||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||||
msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria"
|
msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:233
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
|
||||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||||
msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
|
msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
|
||||||
|
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
|
||||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida "
|
"Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida "
|
||||||
"estándar"
|
"estándar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
|
||||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||||
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
|
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:268
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:272
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof"
|
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:271
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Examples:\n"
|
"Examples:\n"
|
||||||
@ -957,12 +968,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" # Unir varios archivos syscap en uno solo\n"
|
" # Unir varios archivos syscap en uno solo\n"
|
||||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:304
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:308
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
|
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a file name.
|
#. Translators: %s is a file name.
|
||||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:361
|
#: src/tools/sysprof-cli.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
|
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user