Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2023-03-12 15:27:28 +01:00
parent ea51f04741
commit f1606ec2a5
2 changed files with 167 additions and 96 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof-help\n" "Project-Id-Version: sysprof-help\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@ -25,18 +25,37 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019\n" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019" "Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019"
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:12 #: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:15 #: C/index.page:15
msgid "<_:media-1/> Sysprof"
msgstr "<_:media-1/> Sysprof"
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:21 C/profiling.page:8
msgid "Profiling" msgid "Profiling"
msgstr "Profilowanie" msgstr "Profilowanie"
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:19 #: C/index.page:25
msgid "Frequently Asked Questions" msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania" msgstr "Najczęściej zadawane pytania"

234
po/pl.po
View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for sysprof. # Polish translation for sysprof.
# Copyright © 2016-2022 the sysprof authors. # Copyright © 2016-2023 the sysprof authors.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2022. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2023.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2022. # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n" "Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-24 06:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 #: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "Elementy potomne" msgstr "Elementy potomne"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "Trafienia" msgstr "Trafienia"
@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Użycie procesora (wszystkie)"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Procesy" msgstr "Procesy"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Przechwytywanie pamięci" msgstr "Przechwytywanie pamięci"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lfs" msgstr "%0.4lfs"
@ -273,25 +273,26 @@ msgstr "Liczba śladów stosu nagranych do śledzenia przydziałów pamięci"
msgid "Number of recorded counter values" msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "Liczba nagranych wartości liczników" msgstr "Liczba nagranych wartości liczników"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Oznaczenie" msgstr "Oznaczenie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
msgid "Min" msgid "Min"
msgstr "Minimum" msgstr "Minimum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Maksimum" msgstr "Maksimum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
msgid "Avg" msgid "Avg"
msgstr "Średnia" msgstr "Średnia"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "Dysk" msgstr "Dysk"
@ -321,25 +322,25 @@ msgstr "Nagranie z %s"
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Nowe nagranie" msgstr "Nowe nagranie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Nie można otworzyć nagrania" msgstr "Nie można otworzyć nagrania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s" msgstr "Zapisanie nagrania się nie powiodło: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Zapis nagrania" msgstr "Zapis nagrania"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
@ -513,6 +514,18 @@ msgstr "Sieć"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "Powłoka GNOME" msgstr "Powłoka GNOME"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
msgid "Speedtrack"
msgstr "Speedtrack"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
msgid "GJS"
msgstr "GJS"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target" msgid "Profiling Target"
msgstr "Cel profilowania" msgstr "Cel profilowania"
@ -622,12 +635,12 @@ msgstr "Zdarzenia"
msgid "_Stop Recording" msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Zatrzymaj nagrywanie" msgstr "_Zatrzymaj nagrywanie"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
msgid "Select for more details" msgid "Select for more details"
msgstr "Zaznaczenie wyświetli więcej informacji" msgstr "Zaznaczenie wyświetli więcej informacji"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
msgid "Display supplemental graphs" msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Wyświetla wykresy uzupełniające" msgstr "Wyświetla wykresy uzupełniające"
@ -659,158 +672,193 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do informacji o jądrze " "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do informacji o jądrze "
"Linux." "Linux."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Skróty programu Sysprof"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Zapisanie nagrania" msgstr "Zapisanie nagrania"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording" msgid "Saves the current recording"
msgstr "Zapisuje obecne nagranie" msgstr "Zapisuje obecne nagranie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording" msgid "Open recording"
msgstr "Otwarcie nagrania" msgstr "Otwarcie nagrania"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording" msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Otwiera poprzednio zapisane nagranie" msgstr "Otwiera poprzednio zapisane nagranie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Nagrywanie" msgstr "Nagrywanie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again" msgid "Record again"
msgstr "Ponowne nagrywanie" msgstr "Ponowne nagrywanie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording" msgid "Starts a new recording"
msgstr "Rozpoczyna nowe nagranie" msgstr "Rozpoczyna nowe nagranie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording" msgid "Stop recording"
msgstr "Zatrzymanie nagrywania" msgstr "Zatrzymanie nagrywania"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "Wykres wywołań" msgstr "Wykres wywołań"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function" msgid "Expand function"
msgstr "Rozwinięcie funkcji" msgstr "Rozwinięcie funkcji"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Wyświetlenie bezpośrednich elementów potomnych funkcji wykresu wywołań" msgstr "Wyświetlenie bezpośrednich elementów potomnych funkcji wykresu wywołań"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function" msgid "Collapse function"
msgstr "Zwinięcie funkcji" msgstr "Zwinięcie funkcji"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "" msgstr ""
"Ukrycie wszystkich elementów potomnych wykresu wywołań poniżej zaznaczonej " "Ukrycie wszystkich elementów potomnych wykresu wywołań poniżej zaznaczonej "
"funkcji" "funkcji"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function" msgid "Jump into function"
msgstr "Przejście do funkcji" msgstr "Przejście do funkcji"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Wybranie funkcji lub pliku jako górnego elementu wykresu wywołań" msgstr "Wybranie funkcji lub pliku jako górnego elementu wykresu wywołań"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers" msgid "Visualizers"
msgstr "Wizualizacja" msgstr "Wizualizacja"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększenie" msgstr "Powiększenie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejszenie" msgstr "Pomniejszenie"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom" msgid "Reset zoom"
msgstr "Przywrócenie powiększenia" msgstr "Przywrócenie powiększenia"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Wyświetlenie pomocy"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Nowa karta"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch Tab"
msgstr "Przełączenie karty"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknięcie okna"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "Nowa karta" msgstr "Nowa karta"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno" msgstr "Nowe okno"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "Otwórz nagranie…" msgstr "Otwórz nagranie…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Save Recording…" msgid "Save Recording…"
msgstr "Zapisz nagranie…" msgstr "Zapisz nagranie…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
msgid "Record Again" msgid "Record Again"
msgstr "Nagraj ponownie" msgstr "Nagraj ponownie"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe" msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 #: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Profiler systemu" msgstr "Profiler systemu"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206 #: src/sysprof/sysprof-application.c:207
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2022\n" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2023\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2022" "Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2023"
#. Translators: This is a window title. #. Translators: This is a window title.
#: src/sysprof/sysprof-window.c:279 #: src/sysprof/sysprof-window.c:279
@ -830,132 +878,136 @@ msgstr "Przechwytywania Sysprof"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:34 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:20
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:36
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz" msgstr "_Otwórz"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:37 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:39
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Otwiera nagranie… (Ctrl+O)" msgstr "Otwiera nagranie… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:62 #: src/tools/sysprof-cli.c:63
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "" msgstr ""
"Zatrzymywanie profilera. Naciśnięcie ^C jeszcze dwa razy wymusi zakończenie." "Zatrzymywanie profilera. Naciśnięcie ^C jeszcze dwa razy wymusi zakończenie."
#: src/tools/sysprof-cli.c:75 #: src/tools/sysprof-cli.c:76
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profiler został zatrzymany." msgstr "Profiler został zatrzymany."
#: src/tools/sysprof-cli.c:108 #: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge wymaga co najmniej 2 parametrów nazw plików" msgstr "--merge wymaga co najmniej 2 parametrów nazw plików"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Wyłącza ograniczanie procesora podczas profilowania" msgstr "Wyłącza ograniczanie procesora podczas profilowania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania" msgstr "Sysprof dla konkretnego zadania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces" msgstr "Wykonuje polecenie i profiluje proces"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "POLECENIE" msgstr "POLECENIE"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "" msgstr ""
"Ustawia zmienną środowiskową dla wywołanego procesu. Może być używane " "Ustawia zmienną środowiskową dla wywołanego procesu. Może być używane "
"wielokrotnie." "wielokrotnie."
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ZMIENNA=WARTOŚĆ" msgstr "ZMIENNA=WARTOŚĆ"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania" msgstr "Wymusza zastąpienie pliku przechwytywania"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk akumulatora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk procesora"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk dysku"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux" msgstr "Bez nagrywania śladów stosu za pomocą podsystemu perf jądra Linux"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235 #: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera" msgstr "Bez dołączania informacji o nazwach symboli z lokalnego komputera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236 #: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237 #: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci" msgstr "Wyłącza nagrywanie statystyk sieci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238 #: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu" msgstr "Ustawia środowisko SYSPROF_TRACE_FD dla podprocesu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239 #: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS" msgstr "Ustawia środowisko GJS_TRACE_FD do śledzenia procesów GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240 #: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK" msgstr "Ustawia środowisko GTK_TRACE_FD do śledzenia programu GTK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241 #: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL" msgstr "Dołącza statystyki energii RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242 #: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profiluje przydziały i zwolnienia pamięci" msgstr "Profiluje przydziały i zwolnienia pamięci"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243 #: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera" msgstr "Łączy z org.gnome.Shell, aby uzyskać statystyki profilera"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244 #: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Śledzi wydajność pętli głównej programu" msgstr "Śledzi wydajność pętli głównej programu"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245 #: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "" msgstr ""
"Łączy wszystkie podane pliki *.syscap i zapisuje do standardowego wyjścia" "Łączy wszystkie podane pliki *.syscap i zapisuje do standardowego wyjścia"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246 #: src/tools/sysprof-cli.c:247
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie" msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
#: src/tools/sysprof-cli.c:279 #: src/tools/sysprof-cli.c:280
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof" msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] [-- POLECENIE PARAMETRY] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:282 #: src/tools/sysprof-cli.c:283
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -977,12 +1029,12 @@ msgstr ""
" # Łączy wiele plików syscap w jeden\n" " # Łączy wiele plików syscap w jeden\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:315 #: src/tools/sysprof-cli.c:316
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:" msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:376 #: src/tools/sysprof-cli.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n" msgstr "Plik „%s” istnieje. Użycie opcji „--force” go zastąpi\n"