mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
62
po/pl.po
62
po/pl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 06:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 19:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 17:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 20:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -131,9 +131,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do informacji o jądrze "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do informacji o jądrze "
|
||||||
"Linux."
|
"Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:415
|
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
|
||||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||||
msgstr "Sysprof nie może utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu."
|
msgstr "Nie można utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
|
||||||
msgid "Functions"
|
msgid "Functions"
|
||||||
@ -226,19 +226,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Do profilowania można używać także polecenia <a href=\"help:sysprof"
|
"Do profilowania można używać także polecenia <a href=\"help:sysprof"
|
||||||
"\">sysprof-cli</a>."
|
"\">sysprof-cli</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sources/sp-perf-source.c:345
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
|
||||||
|
msgstr "Odnalezienie pola „%s” się nie powiodło."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
|
||||||
|
msgstr "Przetworzenie wyrównania dla „%s” się nie powiodło."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
|
||||||
|
msgstr "Uzyskanie identyfikatora „perf_event” się nie powiodło."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof wymaga upoważnienia, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności "
|
"Wymagane jest upoważnienie, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności "
|
||||||
"komputera."
|
"komputera."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sources/sp-perf-source.c:350
|
#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s"
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:267
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:281
|
||||||
|
msgid "FPS"
|
||||||
|
msgstr "FPS"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||||
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
|
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
|
||||||
msgid "All Processes"
|
msgid "All Processes"
|
||||||
@ -369,35 +392,31 @@ msgstr "_Nagrywaj"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "Za_mknij"
|
msgstr "Za_mknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
|
||||||
msgid "CPU"
|
|
||||||
msgstr "Procesor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
|
|
||||||
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
|
||||||
msgstr "Pomniejsza (Ctrl+-)"
|
msgstr "Pomniejsza (Ctrl+-)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
|
||||||
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
|
||||||
msgstr "Przywraca poziom powiększenia (Ctrl+0)"
|
msgstr "Przywraca poziom powiększenia (Ctrl+0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
|
||||||
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
|
||||||
msgstr "Powiększa (Ctrl++)"
|
msgstr "Powiększa (Ctrl++)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgid "Save As"
|
||||||
msgstr "Zapisz jako"
|
msgstr "Zapisz jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Zrzut ekranu"
|
msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
|
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
@ -426,7 +445,7 @@ msgstr "[Przechwytywanie pamięci]"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:195
|
#: src/sp-window.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s - %s"
|
msgid "%s — %s"
|
||||||
msgstr "%s — %s"
|
msgstr "%s — %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:233
|
#: src/sp-window.c:233
|
||||||
@ -473,7 +492,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przechwytywania: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:981
|
#: src/sp-window.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
|
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”. Obsługiwane są tylko lokalne pliki."
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s”. Obsługiwane są tylko lokalne pliki."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:1008
|
#: src/sp-window.c:1008
|
||||||
@ -513,11 +532,10 @@ msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
|||||||
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
msgstr "Wyświetla wersję sysprof-cli i kończy działanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:106
|
#: tools/sysprof-cli.c:106
|
||||||
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
|
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
|
||||||
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
|
msgstr "[PLIK_PRZECHWYTYWANIA] — Sysprof"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
#: tools/sysprof-cli.c:125
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||||
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
msgstr "Przekazano za dużo parametrów do polecenia sysprof-cli:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user