Files
sysprof/po/hu.po
2025-03-06 01:17:47 +00:00

1492 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:172
#: src/sysprof/sysprof-application.c:248
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:20 src/sysprof/sysprof-window.c:274
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
msgid "Profile an application or entire system"
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
msgid "Christian Hergert"
msgstr "Christian Hergert"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
"A Sysprof lehetővé teszi az alkalmazások profilozását a hibakeresés és az "
"optimalizáció támogatáshoz."
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
msgid "Profiler"
msgstr "Profilozó"
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Alkalmazás vagy egész rendszer profilozása."
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:139
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:142
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:145
msgid "Crash Handler"
msgstr "Összeomlás-kezelő"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:148
msgid "Context Switches"
msgstr "Környezetváltások"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:151
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:468 src/sysprof/sysprof-window.ui:363
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:157
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:160
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:163
msgid "IO"
msgstr "IO"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:166
msgid "IPC"
msgstr "IPC"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:169
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:172
msgid "Kernel"
msgstr "Rendszermag"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:175
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:178
msgid "Locking"
msgstr "Zárolás"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:181
msgid "Main Loop"
msgstr "Fő ciklus"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:184
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:187
msgid "Paint"
msgstr "Rajzolás"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:190
msgid "Type System"
msgstr "Típusrendszer"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:193
msgid "Unwindable"
msgstr "Lebontható"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:196
msgid "Windowing"
msgstr "Ablakozás"
#: src/libsysprof/sysprof-debuginfod-task.c:97
msgid "Downloading Symbols…"
msgstr "Szimbólumok letöltése…"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Lefoglalás"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:570
msgid "Unknown Process"
msgstr "Ismeretlen folyamat"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1251
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1287
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Elfogási adatkeretek indexelése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1473
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Fájlrendszercsatolások felderítése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1476
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Folyamatcsatolás névtereinek felderítése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1479
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Folyamatcím-kiosztások elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1482
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Folyamatparancssor elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1485
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Fájlrendszerátfedések elemzése"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1488
msgid "Processing counters"
msgstr "Számlálók feldolgozása"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2480
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2499
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Rögzítés ekkor: %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2483
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2502
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Rögzítés ekkor: %s"
#: src/libsysprof/sysprof-document-dbus-message.c:152
msgid "D-Bus Message"
msgstr "D-Bus üzenet"
#: src/libsysprof/sysprof-document-frame.c:139
msgid "Frame"
msgstr "Keret"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:499
msgid "Document loaded"
msgstr "Dokumentum betöltve"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:530
msgid "Loading failed"
msgstr "A betöltés sikertelen"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:542
#: src/libsysprof/sysprof-document-symbols.c:276
msgid "Symbolizing stack traces"
msgstr "Veremkiíratások szimbolizálása"
#: src/libsysprof/sysprof-document-loader.c:611
msgid "Loading document"
msgstr "Dokumentum betöltése"
#: src/libsysprof/sysprof-document-log.c:85
msgid "Log"
msgstr "Napló"
#: src/libsysprof/sysprof-document-mark.c:134
msgid "Mark"
msgstr "Jel"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:293
#, c-format
msgid "%s [Process %d]"
msgstr "%s [%d. folyamat]"
#: src/libsysprof/sysprof-document-process.c:295
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "%d. folyamat"
#: src/libsysprof/sysprof-document-sample.c:136
msgid "Sample"
msgstr "Minta"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:171
msgid "System Logs"
msgstr "Rendszernaplók"
#: src/libsysprof/sysprof-system-logs.c:172
msgid "Recording system logs is not supported on your platform."
msgstr "A rendszernaplók rögzítése nem támogatott a platformján."
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:65
msgid "Tracer"
msgstr "Nyomkövető"
#: src/libsysprof/sysprof-tracer.c:66
msgid ""
"Tracing requires spawning a program compiled with -finstrument-functions. "
"Tracing will not be available."
msgstr ""
"A nyomkövetéshez a „-finstrument-functions” használatával lefordított "
"program indítása szükséges. A nyomkövetés nem lesz elérhető."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:115
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "A --merge kapcsolóhoz legalább két fájlnévargumentum szükséges"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Processzorlefojtás letiltása profilozás közben (elavult a --power-profile "
"kapcsolónál)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "A Sysprof egy feladathoz kapcsolódjon (elavult)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Parancs futtatása és a folyamat profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Környezeti változó beállítása az elindított folyamathoz. Többször is "
"megadható."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "A rögzítési fájl felülírása mindenképp"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Az akkumulátorstatisztika rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "A processzorstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "A lemezstatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ne rögzítse a veremkiíratásokat a linuxos perf használatával"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ne fűzze hozzá a szimbólumnév-információkat a helyi gépről"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "A memóriastatisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "A hálózati statisztikák rögzítésének letiltása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "A SYSPROF_TRACE_FD környezet beállítása az alfolyamatoknál"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Annak követése, hogy a folyamatok mikor vannak ütemezve"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "A D-Bus munkamenetbusz profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "A D-Bus rendszerbusz profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "A GJD_TRACE_FD környezet beállítása a GJS folyamatok nyomkövetéséhez"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "A GTK_TRACE_FD környezet beállítása a GTK alkalmazások nyomkövetéséhez"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "A RAPL energiastatisztikák hozzáadása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Memóriafoglalások és -felszabadítások profilozása"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr ""
"Kapcsolódás az org.gnome.Shell folyamathoz a profilozási statisztikákért"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:334
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Az alkalmazás fő ciklusa teljesítményének követése"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:336
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Az összes megadott *.syscap fájl egyesítése és kiírása a szabványos kimenetre"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:337
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "A sysprof-cli verziójának kiírása és kilépés"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:338
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "A puffer mérete lapokban (1 = 1 lap)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:339
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
msgstr "További figyelendő D-Bus-cím"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:340
msgid "Stack size to copy for unwinding in user-space"
msgstr "A felhasználói térben történő lebontáshoz másolandó veremméret"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:341
msgid "Do not use debuginfod to resolve symbols"
msgstr "Ne használja a debuginfod szolgáltatást a szimbólumok feloldásához"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:374
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[RÖGZÍTÉSI_FÁJL] [-- PARANCS ARGUMENTUMOK] Sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:377
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"\n"
" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Unwind by capturing stack/register contents instead of frame-pointers\n"
" # where the stack-size is a multiple of page-size\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
msgstr ""
"\n"
"Példák:\n"
"\n"
" # A gtk4-widget-factory rögzítése a trace-fd segítségével, az alkalmazás\n"
" # által adott, illetve a GTK és GNOME Shell adatszolgáltatók által\n"
" # biztosított adatok eléréséhez\n"
" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
"\n"
" # Több rögzítési fájl egyesítése egybe\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
"\n"
" # Lebontás a keretmutatók helyett a verem vagy regiszter tartalmának\n"
" # rögzítésével, ahol a verem mérete az oldal méretének többszöröse\n"
" sysprof-cli --stack-size=8192\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:417
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Túl sok argumentum lett átadva a sysprof-cli számára:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:473
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "A(z) %s már létezik. A felülíráshoz használja a --force kapcsolót\n"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
msgid "Profile the system"
msgstr "A rendszer profilozása"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
msgid "Authentication is required to profile the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer profilozásához."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording View"
msgstr "Rögzítési nézet"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Recording"
msgstr "Új rögzítés indítása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
msgstr "Fő oldalsáv láthatóságának be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
msgstr "Veremkiíratás oldalsáv láthatóságának be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Recording"
msgstr "Rögzítés megnyitása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s tulajdonság megkeresése ebben: %s"
#: src/sysprof/sysprof-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni a va_list értéket: %s"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:38
msgid "Show Sysprof version and exit"
msgstr "A Sysprof verziószámának kiírása és kilépés"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:181
msgid "A system profiler"
msgstr "Rendszerprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
# Ez egy szűrőmező felirata
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:71
msgid "Filter Functions"
msgstr "Függvények szűrése"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:94
msgid "Callers"
msgstr "Hívók"
#: src/sysprof/sysprof-callgraph-view.ui:146
msgid "Descendants"
msgstr "Leszármazottak"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:26
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:169
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:88
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:86
msgid "Counters Chart"
msgstr "Számlálók grafikonja"
#: src/sysprof/sysprof-counters-section.ui:40
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:323
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:312
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:223
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:291
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:291
msgid "Counters Table"
msgstr "Számlálók táblázata"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:378
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:171
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:348
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:49
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:259
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:110
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:458
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:369
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:456
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:456
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:529
msgid "CPU Info"
msgstr "Processzorinformáció"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:560
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:248
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:595
msgid "Core"
msgstr "Mag"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:630
msgid "Model Name"
msgstr "Modellnév"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:205
msgid "Bus"
msgstr "Busz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:244
msgid "Serial"
msgstr "Sorozatszám"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:281
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:318
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:347
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:122
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:68
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:383
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:20
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:221
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:412
msgid "Sender"
msgstr "Küldő"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:446
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:480
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:53
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:514
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:548
msgid "Member"
msgstr "Tag"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:582
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-section.ui:626
msgid "Filter Messages"
msgstr "Üzenetek szűrése"
#: src/sysprof/sysprof-dbus-utility.ui:13
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:114
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:290
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:4
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:88
msgid "Compressed"
msgstr "Tömörített"
#: src/sysprof/sysprof-files-section.ui:165
msgid "Filter Files"
msgstr "Fájlok szűrése"
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:462
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:177
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:80
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:343
msgid "CPU"
msgstr "Processzor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:128
msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable"
msgstr "Használjon KULCS=ÉRTÉK párt egy környezeti változó beállításához"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:134
msgid "Keys may not start with a number"
msgstr "A kulcsok nem kezdődhetnek számmal"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:144
msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline."
msgstr ""
"A kulcsok csak alfanumerikus karaktereket vagy aláhúzást tartalmazhatnak."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:306 src/sysprof/sysprof-window.c:175
msgid "Must Capture to Local File"
msgstr "Helyi fájlba kell rögzíteni"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:307 src/sysprof/sysprof-window.c:176
msgid "You must choose a local file to capture using Sysprof"
msgstr ""
"Ki kell választania egy helyi fájlt a Sysprof használatával való rögzítéshez"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:308 src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:119
#: src/sysprof/sysprof-window.c:177 src/sysprof/sysprof-window.c:764
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:331
#, c-format
msgid "System Capture from %s.syscap"
msgstr "Rendszer rögzítése %s.syscap fájlból"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:335
msgid "Record to File"
msgstr "Rögzítés fájlba"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:336
msgid "Record"
msgstr "Rögzítés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:485
msgid "No Change"
msgstr "Nincs változtatás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:488
msgid "Balanced"
msgstr "Kiegyensúlyozott"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:491
msgid "Power Saver"
msgstr "Energiatakarékos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.c:494
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
msgid "Sampling"
msgstr "Mintavételezés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
msgid "Sample Native Stacks"
msgstr "Natív vermek mintavételezése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Natív veremkiíratások rögzítése egy mintavételező profilozó használatával"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:111
msgid "Unwind Stacks in User Space"
msgstr "Vermek lebontása a felhasználói térben"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:112
msgid "Copy stack contents and registers for unwinding in user-space"
msgstr ""
"A veremtartalmak és regiszterek másolása a felhasználói térben történő "
"lebontáshoz"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:123
msgid "Stack Size"
msgstr "Verem mérete"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:124
msgid "The number of bytes to copy from the stack"
msgstr "A veremből másolandó bájtok száma"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:135
msgid ""
"Unwinding in user-space has considerable overhead but may help in situations "
"where frame-pointers are unavailable."
msgstr ""
"A felhasználói térben történő lebontás jelentős többletköltséggel jár, de "
"segíthet olyan helyzetekben, ahol a keretmutatók nem érhetők el."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:151
msgid "Sample JavaScript Stacks"
msgstr "JavaScript vermek mintavételezése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:152
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"JavaScript veremkiíratások rögzítése egy mintavételező profilozó "
"használatával"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"A Sysprof programnak el kell indítania az alkalmazását a JavaScript vermek "
"GJS használatával való rögzítéséhez."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:179
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Ütemező részleteinek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:180
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Annak követése, hogy a folyamatok CPU-nként mikor vannak ütemezve"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:193
msgid "Tracing"
msgstr "Nyomkövetés"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások nyomkövetése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:198
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Veremkiíratás rögzítése, ha a <tt>malloc</tt> vagy hasonló függvények lettek "
"használva"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"A Sysprof programnak el kell indítania az alkalmazását a memóriafoglalások "
"rögzítéséhez."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:227 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:235
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
msgid "Working directory"
msgstr "Munkakönyvtár"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:247
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "Az alkalmazás a Sysprof alfolyamataként lesz futtatva."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
msgid "Clear Environment"
msgstr "Környezet törlése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "A környezet törlése az alkalmazás indítása előtt"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
msgid "Add _Variable"
msgstr "_Változó hozzáadása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
msgid "Add Variable"
msgstr "Változó hozzáadása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
msgid "Counters"
msgstr "Számlálók"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:324
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU-használat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr ""
"A processzorhasználatra és -frekvenciára vonatkozó durva szemcsés számlálók "
"rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:337
msgid "Memory Usage"
msgstr "Memóriahasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr ""
"A rendszer memóriahasználatára vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:350
msgid "Disk Usage"
msgstr "Lemezhasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:351
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr ""
"A tárolási áteresztőképességre vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:363
msgid "Network Usage"
msgstr "Hálózathasználat"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:364
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "A hálózati forgalomra vonatkozó durva szemcsés számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:380
msgid "Energy Usage"
msgstr "Energiahasználat"
# Mértékegységként kisbetűvel írjuk
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:381
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr ""
"A wattban mért energiahasználatra vonatkozó durva szemcsés számlálók "
"rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:393
msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkumulátortöltöttség"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Az akkumulátortöltési és -kisülési sebességre vonatkozó durva szemcsés "
"számlálók rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:412 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:333
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:421
msgid "Record System Bus"
msgstr "Rendszerbusz rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "A D-Bus rendszerbuszon lévő üzenetek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Munkamenetbusz rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:439
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "A D-Bus felhasználói munkamenetbuszon lévő üzenetek rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
msgstr ""
"A munkamenetbusz érzékeny információkat, például billentyűzethasználatot és "
"jelszavakat tartalmazhat."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
msgid "Timings"
msgstr "Időzítések"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Kompozitáló képkocka-időzítései"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Képkocka-időzítési információk rögzítése a GNOME Shell kompozitálóból"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:489
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
msgstr ""
"A Sysprof által indított alkalmazások automatikusan összegyűjtik a GTK-"
"képkockák időzítési információit."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:529
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
msgid "Include GPU Information"
msgstr "GPU-információk felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:534
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Információkat rögzít a grafikus hardverről és illesztőprogramról"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:552
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
msgid "Power Profile"
msgstr "Energiagazdálkodási profil"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:560
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Rögzítés energiagazdálkodási profillal"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Váltás az energiagazdálkodási profilra rögzítés közben"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
msgid "Record System Log"
msgstr "Rendszernapló rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Új üzenetek megfigyelése a rendszernaplóban és azok rögzítése"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:592
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Hardverinformációk felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:593
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Információkat rögzít a PCI és USB-eszközökről"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:606
msgid "Symbols"
msgstr "Szimbólumok"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:610
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Szimbólumok csomagolása"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:611
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"A rögzítés megoszthatóvá tétele a veremkiíratás szimbolizálásával a rögzítés "
"után"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:627
msgid "Debuginfod"
msgstr "Debuginfod"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:628
msgid "Enable Debuginfod to automatically fetch debug symbols"
msgstr ""
"A Debuginfod engedélyezése a hibakeresési szimbólumok automatikus "
"letöltéséhez"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:661
msgid "_Open File…"
msgstr "Fájl _megnyitása…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:668
msgid "Record to _File…"
msgstr "Rögzítés _fájlba…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:675
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Rögzítés a _memóriába"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:694 src/sysprof/sysprof-window.ui:444
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:698 src/sysprof/sysprof-window.ui:448
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:702 src/sysprof/sysprof-window.ui:452
msgid "About Sysprof"
msgstr "A Sysprof névjegye"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:105
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:108
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:111
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:117
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:120
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:4 src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:30
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:219
msgid "Severity"
msgstr "Súlyosság"
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:255
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:4
msgid "Marks"
msgstr "Jelek"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Jelgrafikon"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
msgid "Mark Table"
msgstr "Jeltáblázat"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Jelvízesés"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
msgid "Minimum"
msgstr "Legkisebb"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
msgid "Maximum"
msgstr "Legnagyobb"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
msgid "Median"
msgstr "Medián"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:47
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:151
msgid "Process"
msgstr "Folyamat"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:186
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:256
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:172
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:8
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:105
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:172
msgid "Self"
msgstr "Önmaga"
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-memory-callgraph-view.ui:202
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:38
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:135
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:202
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:4
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Memóriafoglalások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:29
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:29
msgid "Stack Traces"
msgstr "Veremkiíratások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:88
msgid "Allocations"
msgstr "Lefoglalások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Szivárgások"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:207
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Veremkiíratás"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:4
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:71
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:35
msgid "Address Layout"
msgstr "Címkiosztás"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:97
msgid "Start Address"
msgstr "Kezdőcím"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:137
msgid "End Address"
msgstr "Zárócím"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:219
msgid "Mounts"
msgstr "Csatolások"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:282
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:316
msgid "Major"
msgstr "Elsődleges"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:350
msgid "Minor"
msgstr "Másodlagos"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:384
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:418
msgid "Mount Source"
msgstr "Csatolás forrása"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:452
msgid "Root"
msgstr "Gyökér"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:486
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:520
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:562
msgid "Threads"
msgstr "Szálak"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:591
msgid "Thread ID"
msgstr "Szálazonosító"
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:625
msgid "Main Thread"
msgstr "Fő szál"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:4
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:73
msgid "Process Chart"
msgstr "Folyamatgrafikon"
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
msgid "Process Table"
msgstr "Folyamattáblázat"
#. translators: this expands to the number of events recorded by the profiler as an indicator of progress
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:58
#, c-format
msgid "%<PRIi64> events"
msgstr "%<PRIi64> esemény"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:115
msgid "Recording Failed"
msgstr "Felvétel sikertelen"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.c:117
#, c-format
msgid ""
"Sysprof failed to record.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A Sysprof nem tudott rögzíteni.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:71
msgid "Stop Recording"
msgstr "Rögzítés leállítása"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:4
msgid "Time Profiler"
msgstr "Időprofilozó"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:465
msgid "Callgraph"
msgstr "Hívási gráf"
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:496
msgid "Flamegraph"
msgstr "Lánggráf"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:136
msgid "Seek Backward"
msgstr "Tekerés vissza"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:146
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:156
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:166
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:176
msgid "Seek Forward"
msgstr "Tekerés előre"
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:109
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
#: src/sysprof/sysprof-weighted-callgraph-view.ui:68
msgid "Hits"
msgstr "Találatok"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:194
msgid "Open Recording"
msgstr "Rögzítés megnyitása"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:195
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:199
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Sysprof-rögzítés (*.syscap)"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:499
msgid "Save to File"
msgstr "Mentés fájlba"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:500
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:679
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:760
msgid "Invalid Document"
msgstr "Érvénytelen dokumentum"
#: src/sysprof/sysprof-window.c:762
#, c-format
msgid ""
"The document could not be loaded. Please check that you have the correct "
"capture file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A dokumentumot nem sikerült betölteni. Ellenőrizze, hogy a megfelelő "
"rögzítési fájllal rendelkezik-e.\n"
"\n"
"%s"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:126
msgid "Toggle Left Panel"
msgstr "Bal panel be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:198
msgid "View Options"
msgstr "Nézetbeállítások"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:204
msgid "Toggle Right Panel"
msgstr "Jobb panel be- és kikapcsolása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:353
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:373
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:383
msgid "Storage"
msgstr "Tároló"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:430
msgid "_Record Again…"
msgstr "_Rögzítés újra…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:434
msgid "Open Recording…"
msgstr "Felvétel megnyitása…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:438
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:458
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:467
msgid "Categorize Frames"
msgstr "Keretek kategorizálása"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:471
msgid "Hide System Libraries"
msgstr "Rendszer-programkönyvtárak elrejtése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:475
msgid "Include Threads"
msgstr "Szálak felvétele"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:479
msgid "Bottom Up"
msgstr "Lentről fel"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:483
msgid "Ignore Kernel Processes"
msgstr "Rendszermagfolyamatok mellőzése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:487
msgid "Ignore Process 0"
msgstr "0. folyamat mellőzése"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:491
msgid "Merge Similar Processes"
msgstr "Hasonló folyamatok összefésülése"
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:499
msgid "Left Heavy"
msgstr "Bal nehéz"