Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson
2018-09-29 13:03:31 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent aa598df9dd
commit 024e743c93

156
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 14:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-25 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -173,10 +173,12 @@ msgstr "Aj, det där gjorde ont!"
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Något gick oväntat fel då ditt system skulle profileras."
#. Translators: This is the description for a switch.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profilera _hela mitt system"
#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@ -193,6 +195,7 @@ msgstr "Kommandorad"
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#. Translators: This is a check button.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Ärv aktuell miljö"
@ -248,11 +251,13 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att komma åt prestandaräknare: %s"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
#. Translators: CPU is the processor.
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:276
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
#. Translators: FPS is frames per second.
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:291
msgid "FPS"
msgstr "Bilder/s"
@ -261,19 +266,21 @@ msgstr "Bilder/s"
msgid "All Processes"
msgstr "Alla processer"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
#. Translators: %d is the PID of the process.
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Process %d"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u process"
msgstr[1] "%u processer"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Kommandoradsargumenten som tillhandahölls är ogiltiga"
@ -347,70 +354,73 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Återställ zoom"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
msgid "_Open Capture"
msgstr "Ö_ppna fångst"
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:317
msgid "Not running"
msgstr "Kör inte"
#. Translators: This is a button.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
msgid "_Record"
msgstr "_Spela in"
#. Translators: This is a button.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Zooma ut (Ctrl+-)"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Återställ zoomnivå (Ctrl+0)"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Zooma in (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
msgctxt "menu label"
msgid "Open Capture…"
msgstr "Öppna fångst…"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
msgid "Save As…"
msgstr "Spara som…"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
msgid "About Sysprof"
msgstr "Om Sysprof"
#: src/sp-application.c:174
msgid "A system profiler"
msgstr "En systemprofilerare"
@ -426,77 +436,91 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Lär dig mer om Sysprof"
#: src/sp-window.c:149
#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
#: src/sp-window.c:150
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Samplingar: %u"
#: src/sp-window.c:182
#: src/sp-window.c:183
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Minnesfångst]"
#: src/sp-window.c:195
#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
#: src/sp-window.c:197
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/sp-window.c:233
#: src/sp-window.c:235
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr ""
"Har inte samlat tillräckligt många samplingar för att skapa en anropsgraf"
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:309 src/sp-window.c:355
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: src/sp-window.c:326
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:330
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/sp-window.c:331
#: src/sp-window.c:335
msgid "Recording…"
msgstr "Spelar in…"
#: src/sp-window.c:342
#: src/sp-window.c:346
msgid "Building profile…"
msgstr "Bygger profil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:443
#: src/sp-window.c:448
msgid "Stopping…"
msgstr "Stoppar…"
#: src/sp-window.c:595
msgid "Save Capture As"
msgstr "Spara fångst som"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sp-window.c:601
msgid "Save Capture As…"
msgstr "Spara fångst som…"
#: src/sp-window.c:598
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:605
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:607 src/sp-window.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/sp-window.c:629
#. Translators: %s is the error message.
#: src/sp-window.c:638
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Ett fel uppstod vid försök att spara din fångst: %s"
#: src/sp-window.c:981
#: src/sp-window.c:990
#, c-format
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "Filen ”%s” kunde inte öppnas. Endast lokala filer stöds."
#: src/sp-window.c:1008
msgid "Open Capture"
msgstr "Öppna fångst"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sp-window.c:1018
msgid "Open Capture…"
msgstr "Öppna fångst…"
#: src/sp-window.c:1015
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:1022
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/sp-window.c:1027
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Sysprof-fångster"
#: src/sp-window.c:1020
#: src/sp-window.c:1032
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
@ -532,10 +556,20 @@ msgstr "[FÅNGSTFIL] — Sysprof"
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "För många argument skickades till sysprof-cli:"
#: tools/sysprof-cli.c:165
#. Translators: %s is a file name.
#: tools/sysprof-cli.c:166
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existerar. Använd --force för att skriva över\n"
#~ msgid "_Open Capture"
#~ msgstr "Ö_ppna fångst"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_vsluta"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"