Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký
2016-05-03 12:01:12 +02:00
parent 67efcc462b
commit 27be8a1f7a
4 changed files with 768 additions and 1 deletions

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Please keep this list sorted alphabetically.
cs
de
hu
pl

376
po/cs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,376 @@
# Czech translation for sysprof.
# Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:167
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:5
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:6
msgid "Profile an application or entire system."
msgstr "Profilujte aplikace nebo celý systém."
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop:9
msgid "sysprof"
msgstr "sysprof"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Velikost okna"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Poloha okna"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Poloha okna (x a y)."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Maximalizace okna"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stav maximalizace okna"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program"
msgstr "Poslední spuštěný program"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
"Poslední spuštěný program, který bude nastaven v uživatelském rozhraní po "
"restartu aplikace."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr "Poslední spuštěné zděděné prostředí"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr "Poslední spuštěné prostředí dědící rodičovské prostředí."
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr "Poslední spuštěné prostředí"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr ""
"Poslední spuštěné prostředí, které bude nastaveno v uživatelském rozhraní po "
"restartu aplikace."
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:164
msgid "Self"
msgstr "Vlastní"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
msgid "Callers"
msgstr "Volajících"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
msgid "Descendants"
msgstr "Potomci"
#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:180
msgid "Cumulative"
msgstr "Nasčítaný"
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
msgid "Welcome to Sysprof"
msgstr "Vítejte v Sysprof"
#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
msgstr "Profilování svého systému začněte tlačítkem <b>Záznam</b> výše"
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Něco je špatně!"
#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Při pokusu o profilování vašeho systému se něco neočekávaně pokazilo."
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profilovat c_elý můj systém"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87
msgid "Search"
msgstr "hledat"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108
msgid "Existing Process"
msgstr "Stávající proces"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118
msgid "Command Line"
msgstr "Příkazový řádek"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Zdědit aktuální prostředí"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
msgid "New Process"
msgstr "Nový proces"
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
msgid "00:00"
msgstr "0000"
#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
"Víte, že k zaznamenávání můžete použít <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</"
"a>?"
#: lib/sp-callgraph-profile.c:318
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof nebyl schopen ze systémového záznamu vygenerovat graf volání."
#: lib/sp-perf-source.c:335
#, c-format
msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
msgstr ""
"Sysprof požaduje ověření kvůli přístupu k počitadlům výkonu vašeho počítače."
#: lib/sp-perf-source.c:340
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Nastala chyba při pokusu o přístup k počitadlům výkonu: %s"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:114 lib/sp-profiler-menu-button.c:129
msgid "All Processes"
msgstr "Všechny procesy"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:135
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Proces %d"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
#, c-format
msgid "%u Processes"
msgstr "%u procesů"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
msgid "_Open Capture"
msgstr "_Otevřít záznam"
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: src/resources/gtk/menus.ui:34 src/sp-window.c:930
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/resources/gtk/menus.ui:40
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: src/resources/gtk/menus.ui:46
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"
#: src/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:281
msgid "Not running"
msgstr "Neběží"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
msgid "_Record"
msgstr "_Záznam"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:116
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: src/sp-application.c:160
msgid "A system profiler"
msgstr "Systémový profiler"
#: src/sp-application.c:164
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: src/sp-application.c:170
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Přečtěte si o Sysprof více"
#: src/sp-window.c:139
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Vzorky: %u"
#: src/sp-window.c:172
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Záznam paměti]"
#: src/sp-window.c:185
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s %s"
#: src/sp-window.c:219
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr "Nebyl sesbírán dostatek vzorků pro vygenerování grafu volání"
#: src/sp-window.c:273 src/sp-window.c:317
msgid "Record"
msgstr "Zaznamenávat"
#: src/sp-window.c:293
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#: src/sp-window.c:298
msgid "Recording…"
msgstr "Zaznamenává se…"
#: src/sp-window.c:309
msgid "Building profile…"
msgstr "Sestavuje se profil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:385
msgid "Stopping…"
msgstr "Zastavuje se…"
#: src/sp-window.c:552
msgid "Save Capture As"
msgstr "Uložení záznamu jako"
#: src/sp-window.c:555 src/sp-window.c:929
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/sp-window.c:556
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/sp-window.c:588
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit váš záznam: %s"
#: src/sp-window.c:896
#, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít. Podporovány jsou jen místní soubory."
#: src/sp-window.c:924
msgid "Open Capture"
msgstr "Otevření záznamu"
#: src/sp-window.c:936
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Záznam Sysprof"
#: src/sp-window.c:941
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
#: tools/sysprof-cli.c:95
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Určit konkrétní úlohu pro sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:95
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: tools/sysprof-cli.c:96
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Spustit příkaz a profilovat proces"
#: tools/sysprof-cli.c:96
msgid "COMMAND"
msgstr "PŘÍKAZ"
#: tools/sysprof-cli.c:97
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Vypsat verzi sysprof-cli a skončit"
#: tools/sysprof-cli.c:103
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
msgstr "[SOUBOR_ZÁZNAMU] Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:122
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Do sysprof-cli bylo předáno příliš mnoho argumentů:"