Update Russian translation

This commit is contained in:
Sergej A
2023-09-16 09:53:49 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 8e7d034062
commit 3b02531486

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 22:29+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-10 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 16:33+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"ваш сеанс профилирования на диск для последующего просмотра."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60
#: C/profiling.page:37
msgid ""
"See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</"
"link> for more guidance."
@ -223,63 +223,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:46
msgid "Profile an existing process"
msgstr "Профилирование существующего процесса"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:47
msgid ""
"With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes on "
"your system. First, select the <em>profiling target</em> button next to the "
"<em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the popover that "
"is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. "
"Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name."
msgstr ""
"С помощью <app>Sysprof</app> вы можете профилировать один или несколько "
"существующих процессов в вашей системе. Сначала нажмите кнопку <em>цель "
"профилирования</em> рядом с кнопкой <em>Начать запись</em>. Выберите "
"<em>существующий процесс</em> во всплывающем окне. Затем выберите столько "
"процессов, сколько вы хотите профилировать. Процессы, выбранные для "
"профилирования, будут отмечены флажком рядом с их названием."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:54
msgid ""
"After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to "
"start profiling."
msgstr ""
"Выбрав целевые процессы, нажмите кнопку <em>Начать запись</em>, чтобы начать "
"профилирование."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:57
msgid ""
"When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
"profiling."
msgstr ""
"Для того что бы завершить запись, нажмите кнопку <em>Остановить запись</em>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:69
msgid "Profile a new process"
msgstr "Профилирование нового процесса"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:71
#: C/profiling.page:48
msgid ""
"Often times, you may need to spawn a new process to profile. First, select "
"the <em>profiling target</em> button next to the <em>Record</em> button. "
"Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to "
"spawn the process."
"the <em>Application</em> button next at the top of the recording window. "
"Fill in your command and working directory, and optionally specify any "
"environment variables you need. Your process will be started when recording "
"begins."
msgstr ""
"Нередко бывает, что у вас появляется потребность в создании нового процесса "
"для профилирования. Сначала нажмите кнопку <em>цели профилирования</em> "
"рядом с кнопкой <em>Начать запись</em>. Затем выберите <em>Новый процесс</"
"em> и введите необходимую информацию для процесса, который необходимо "
"запустить."
"для профилирования. Сначала нажмите кнопку <em>Приложение</em>, "
"расположенную в верхней части окна записи. Запишите свою команду и рабочий "
"каталог и при необходимости укажите любые необходимые вам переменные "
"окружения. Ваш процесс будет запущен, когда начнется запись."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:77
#: C/profiling.page:55
msgid ""
"If you are spawning a process that requires access to your current display, "
"such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current "
@ -290,12 +253,12 @@ msgstr ""
"<em>Наследование окружения</em>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:88
#: C/profiling.page:66
msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool"
msgstr "Профилирование с помощью инструмента командной строки sysprof-cli"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:90
#: C/profiling.page:68
msgid ""
"For minimal overhead, you might consider using the <cmd>sysprof-cli</cmd> "
"command line tool. When run without any arguments, it will record your "
@ -309,32 +272,23 @@ msgstr ""
"помощью приложения <app>Sysprof</app> для просмотра графа вызовов."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:95
#: C/profiling.page:73
msgid ""
"You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
"cmd>."
msgstr ""
"Вы также можете подключиться к существующему процессу, воспользовавшись "
"командой <cmd>sysprof-cli -p pid</cmd>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:98
msgid ""
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -c 'command'</"
"If you would like to spawn a new process, use <cmd>sysprof-cli -- 'command'</"
"cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the "
"current environment."
msgstr ""
"Если вы хотите запустить новый процесс, используйте <cmd>sysprof-cli -c "
"Если вы хотите запустить новый процесс, используйте <cmd>sysprof-cli -- "
"'команда'</cmd>, чтобы указать необходимую для запуска команду. Команда "
"унаследует текущую среду."
#. (itstool) path: section/title
#: C/profiling.page:108
#: C/profiling.page:83
msgid "Interpreting results"
msgstr "Интерпретация результатов"
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:110
#: C/profiling.page:85
msgid ""
"The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. "
"On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by "
@ -345,7 +299,7 @@ msgstr ""
"отсортированы по тому, как часто вызывались во время записи."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:115
#: C/profiling.page:90
msgid ""
"It is important to note that the amount of time spent in each function is "
"not captured. That would require a tracing profiler to accurately record. "
@ -359,7 +313,7 @@ msgstr ""
"записи выборки."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:121
#: C/profiling.page:96
msgid ""
"After selecting a function from the functions list, all of the recorded "
"callers of that function will be displayed on the bottom left. They are also "
@ -371,7 +325,7 @@ msgstr ""
"выборок, в трассировку стека которых включена эта функция."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:126
#: C/profiling.page:101
msgid ""
"On the right, are all of the decendants of a selected function. You can "
"select a function either from the functions list, or the callers list."
@ -379,25 +333,17 @@ msgstr ""
"Справа показаны все потомки выбранной функции. Вы можете выбрать функцию "
"либо из списка функций, либо из списка источников вызовов."
#. (itstool) path: section/p
#: C/profiling.page:129
msgid ""
"You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants "
"with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>."
msgstr ""
"Вы можете перейти к функции, активировав строку в дереве потомков двойным "
"щелчком или нажав <key>Enter</key> или <key>Пробел</key>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/profiling.page:133
#: C/profiling.page:105
msgid ""
"If you see <em>- - kernel - -</em> in your results, that means that the "
"application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many "
"reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
"If you see <em>- - Context Switch - -</em> in your results, that means that "
"the application transitioned into or from the Linux kernel. There can be "
"many reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>."
msgstr ""
"Если вы видите в результатах <em>- - kernel - -</em>, то это означает, что "
"приложение передаёт управление ядру Linux или наоборот. Для этого может быть "
"много причин, в том числе <em>системный вызов</em> или <em>сигнал</em>."
"Если вы видите в результатах <em>- - Context Switch - -</em>, то это "
"означает, что приложение передаёт управление ядру Linux или наоборот. Для "
"этого может быть много причин, в том числе <em>системный вызов</em> или "
"<em>сигнал</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/faq.page:9
@ -496,3 +442,50 @@ msgstr ""
"В качестве особого исключения, владельцы авторского права разрешают вам "
"копировать, изменять и распространять примеры кодов, содержащиеся в этой "
"документации на выбранных вами условиях, без ограничения."
#~ msgid "Profile an existing process"
#~ msgstr "Профилирование существующего процесса"
#~ msgid ""
#~ "With <app>Sysprof</app>, you can profile one or more existing processes "
#~ "on your system. First, select the <em>profiling target</em> button next "
#~ "to the <em>Record</em> button. Select <em>Existing Process</em> in the "
#~ "popover that is displayed. Next, select as many processes as you'd like "
#~ "to profile. Processes selected for profiling will have a checkmark next "
#~ "to their name."
#~ msgstr ""
#~ "С помощью <app>Sysprof</app> вы можете профилировать один или несколько "
#~ "существующих процессов в вашей системе. Сначала нажмите кнопку <em>цель "
#~ "профилирования</em> рядом с кнопкой <em>Начать запись</em>. Выберите "
#~ "<em>существующий процесс</em> во всплывающем окне. Затем выберите столько "
#~ "процессов, сколько вы хотите профилировать. Процессы, выбранные для "
#~ "профилирования, будут отмечены флажком рядом с их названием."
#~ msgid ""
#~ "After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button "
#~ "to start profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Выбрав целевые процессы, нажмите кнопку <em>Начать запись</em>, чтобы "
#~ "начать профилирование."
#~ msgid ""
#~ "When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop "
#~ "profiling."
#~ msgstr ""
#~ "Для того что бы завершить запись, нажмите кнопку <em>Остановить запись</"
#~ "em>."
#~ msgid ""
#~ "You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</"
#~ "cmd>."
#~ msgstr ""
#~ "Вы также можете подключиться к существующему процессу, воспользовавшись "
#~ "командой <cmd>sysprof-cli -p pid</cmd>."
#~ msgid ""
#~ "You can jump into a function by activating a row in the tree of "
#~ "descendants with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or "
#~ "<key>Spacebar</key>."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете перейти к функции, активировав строку в дереве потомков двойным "
#~ "щелчком или нажав <key>Enter</key> или <key>Пробел</key>."