mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2026-02-12 16:10:54 +00:00
Updated Czech translation
This commit is contained in:
48
po/cs.po
48
po/cs.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 14:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Něco je špatně!"
|
|||||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||||
msgstr "Při pokusu o profilování vašeho systému se něco neočekávaně pokazilo."
|
msgstr "Při pokusu o profilování vašeho systému se něco neočekávaně pokazilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:56
|
||||||
msgid "Profile my _entire system"
|
msgid "Profile my _entire system"
|
||||||
msgstr "Profilovat c_elý můj systém"
|
msgstr "Profilovat c_elý můj systém"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:93
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "hledat"
|
msgstr "hledat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:117
|
||||||
msgid "Existing Process"
|
msgid "Existing Process"
|
||||||
msgstr "Stávající proces"
|
msgstr "Stávající proces"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:127
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Příkazový řádek"
|
msgstr "Příkazový řádek"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:146
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Prostředí"
|
msgstr "Prostředí"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:160
|
||||||
msgid "Inherit current environment"
|
msgid "Inherit current environment"
|
||||||
msgstr "Zdědit aktuální prostředí"
|
msgstr "Zdědit aktuální prostředí"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:178
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Klíč"
|
msgstr "Klíč"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:193
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Hodnota"
|
msgstr "Hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:211
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||||
msgid "New Process"
|
msgid "New Process"
|
||||||
msgstr "Nový proces"
|
msgstr "Nový proces"
|
||||||
@ -187,14 +187,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
||||||
msgstr "Sysprof nebyl schopen ze systémového záznamu vygenerovat graf volání."
|
msgstr "Sysprof nebyl schopen ze systémového záznamu vygenerovat graf volání."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:335
|
#: lib/sp-perf-source.c:345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof požaduje ověření kvůli přístupu k počitadlům výkonu vašeho počítače."
|
"Sysprof požaduje ověření kvůli přístupu k počitadlům výkonu vašeho počítače."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:340
|
#: lib/sp-perf-source.c:350
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||||
msgstr "Nastala chyba při pokusu o přístup k počitadlům výkonu: %s"
|
msgstr "Nastala chyba při pokusu o přístup k počitadlům výkonu: %s"
|
||||||
@ -210,8 +210,16 @@ msgstr "Proces %d"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Processes"
|
#| msgid "%u Processes"
|
||||||
msgstr "%u procesů"
|
msgid "%u Process"
|
||||||
|
msgid_plural "%u Processes"
|
||||||
|
msgstr[0] "%u proces"
|
||||||
|
msgstr[1] "%u procesy"
|
||||||
|
msgstr[2] "%u procesů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
|
||||||
|
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||||
|
msgstr "Zadané argumenty příkazového řádku nejsou platné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
|
||||||
msgid "_New Window"
|
msgid "_New Window"
|
||||||
@ -308,23 +316,23 @@ msgid "Building profile…"
|
|||||||
msgstr "Sestavuje se profil…"
|
msgstr "Sestavuje se profil…"
|
||||||
|
|
||||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||||
#: src/sp-window.c:385
|
#: src/sp-window.c:404
|
||||||
msgid "Stopping…"
|
msgid "Stopping…"
|
||||||
msgstr "Zastavuje se…"
|
msgstr "Zastavuje se…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:552
|
#: src/sp-window.c:553
|
||||||
msgid "Save Capture As"
|
msgid "Save Capture As"
|
||||||
msgstr "Uložení záznamu jako"
|
msgstr "Uložení záznamu jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:555 src/sp-window.c:929
|
#: src/sp-window.c:556 src/sp-window.c:929
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:556
|
#: src/sp-window.c:557
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložit"
|
msgstr "Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:588
|
#: src/sp-window.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||||
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit váš záznam: %s"
|
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit váš záznam: %s"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user