Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký
2016-05-03 12:05:57 +02:00
parent 27be8a1f7a
commit 3c3eb33930

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n" "Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 14:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Něco je špatně!"
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Při pokusu o profilování vašeho systému se něco neočekávaně pokazilo." msgstr "Při pokusu o profilování vašeho systému se něco neočekávaně pokazilo."
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:56
msgid "Profile my _entire system" msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profilovat c_elý můj systém" msgstr "Profilovat c_elý můj systém"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:93
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "hledat" msgstr "hledat"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:117
msgid "Existing Process" msgid "Existing Process"
msgstr "Stávající proces" msgstr "Stávající proces"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:127
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Příkazový řádek" msgstr "Příkazový řádek"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:136 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:146
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Prostředí" msgstr "Prostředí"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:160
msgid "Inherit current environment" msgid "Inherit current environment"
msgstr "Zdědit aktuální prostředí" msgstr "Zdědit aktuální prostředí"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:168 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:178
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Klíč" msgstr "Klíč"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:183 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:193
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Hodnota" msgstr "Hodnota"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:201 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:211
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
msgid "New Process" msgid "New Process"
msgstr "Nový proces" msgstr "Nový proces"
@ -187,14 +187,14 @@ msgstr ""
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof nebyl schopen ze systémového záznamu vygenerovat graf volání." msgstr "Sysprof nebyl schopen ze systémového záznamu vygenerovat graf volání."
#: lib/sp-perf-source.c:335 #: lib/sp-perf-source.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof požaduje ověření kvůli přístupu k počitadlům výkonu vašeho počítače." "Sysprof požaduje ověření kvůli přístupu k počitadlům výkonu vašeho počítače."
#: lib/sp-perf-source.c:340 #: lib/sp-perf-source.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Nastala chyba při pokusu o přístup k počitadlům výkonu: %s" msgstr "Nastala chyba při pokusu o přístup k počitadlům výkonu: %s"
@ -210,8 +210,16 @@ msgstr "Proces %d"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%u Processes" #| msgid "%u Processes"
msgstr "%u procesů" msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u proces"
msgstr[1] "%u procesy"
msgstr[2] "%u procesů"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Zadané argumenty příkazového řádku nejsou platné"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6 #: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window" msgid "_New Window"
@ -308,23 +316,23 @@ msgid "Building profile…"
msgstr "Sestavuje se profil…" msgstr "Sestavuje se profil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating #. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:385 #: src/sp-window.c:404
msgid "Stopping…" msgid "Stopping…"
msgstr "Zastavuje se…" msgstr "Zastavuje se…"
#: src/sp-window.c:552 #: src/sp-window.c:553
msgid "Save Capture As" msgid "Save Capture As"
msgstr "Uložení záznamu jako" msgstr "Uložení záznamu jako"
#: src/sp-window.c:555 src/sp-window.c:929 #: src/sp-window.c:556 src/sp-window.c:929
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: src/sp-window.c:556 #: src/sp-window.c:557
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: src/sp-window.c:588 #: src/sp-window.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit váš záznam: %s" msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu uložit váš záznam: %s"