mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Update Catalan translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
3c086533c9
commit
4d8f524077
386
po/ca.po
386
po/ca.po
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 20:07+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 13:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 16:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -17,22 +17,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:161
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:208
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-application.c:237
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-recording-pad.ui:18 src/sysprof/sysprof-window.c:243
|
||||
msgid "Sysprof"
|
||||
msgstr "Sysprof"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:6
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:7
|
||||
msgid "Profile an application or entire system"
|
||||
msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:9
|
||||
msgid "The GNOME Foundation"
|
||||
msgstr "La Fundació GNOME"
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:11
|
||||
msgid "Christian Hergert"
|
||||
msgstr "Christian Hergert"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:12
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
|
||||
"optimization."
|
||||
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en "
|
||||
"la seva depuració i l'optimització."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:64
|
||||
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:5 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:89
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Analitzador de rendiment"
|
||||
|
||||
@ -73,7 +74,7 @@ msgid "CSS"
|
||||
msgstr "CSS"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:154
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:408 src/sysprof/sysprof-window.ui:292
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:433 src/sysprof/sysprof-window.ui:317
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gràfics"
|
||||
|
||||
@ -255,134 +256,138 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||
msgstr "--merge (fusió) requereix com a mínim 2 arguments de nom de fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
|
||||
msgstr "Desactiveu l'acceleració de la CPU durant el perfil"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
|
||||
msgstr "Fes que el sysprof sigui específic a una tasca [obsolet]"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:283
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||
msgstr "Executa una ordre i analitza el rendiment del procés"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "ORDRE"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableix la variable d'entorn per al procés engendrat. Es pot utilitzar "
|
||||
"múltiples vegades."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
msgid "VAR=VALUE"
|
||||
msgstr "VAR=VALOR"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||
msgstr "Força la sobreescriptura del fitxer de captura"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques de la bateria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques de la CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques del disc"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||
msgstr "No registris les traces de pila utilitzant Linux perf"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||
msgstr "No afegeixis la informació del nom del símbol de la màquina local"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de memòria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||
msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||
msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROF_TRACE_FD per al subprocés"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||
msgid "Track when processes are scheduled"
|
||||
msgstr "Feu un seguiment de quan es programen els processos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||
msgid "Profile the D-Bus session bus"
|
||||
msgstr "Perfila el D-Bus de la sessió bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||
msgid "Profile the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Perfila el D-Bus del sistema bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableix la variable d'entorn GJS_TRACE_FD per a traçar els processos GJS"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableix la variable d'entorn del GTK_TRACE_FD per a seguir una aplicació "
|
||||
"GTK"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||
msgstr "Inclou estadístiques d'energia RAPL"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
|
||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||
msgstr "Analitza les assignacions i alliberacions de memòria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Connecta a org.gnome.Shell per a les estadístiques de l'analitzador de "
|
||||
"rendiment"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
|
||||
msgid "Track performance of the applications main loop"
|
||||
msgstr "Segueix el rendiment del bucle principal de les aplicacions"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
|
||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||
msgstr "Fusiona tots els fitxers *.syscap proporcionats i escriu a stdout"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
|
||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||
msgstr "Imprimeix la versió del sysprof-cli i surt"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:332
|
||||
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
|
||||
msgstr "La mida de la memòria intermèdia en pàgines (1 = 1 pàgines)"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:333
|
||||
msgid "Additional D-Bus address to monitor"
|
||||
msgstr "Adreça addicional del D-Bus per fer el seguiment"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:366
|
||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||
msgstr "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Examples:\n"
|
||||
@ -407,12 +412,12 @@ msgstr ""
|
||||
" # Combina diversos fitxers syscap en un sol \n"
|
||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:405
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Massa arguments s'han passat a sysprof-cli:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name.
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:457
|
||||
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "%s ja existeix. Useu --force per a sobreescriure\n"
|
||||
@ -425,27 +430,57 @@ msgstr "Analitza (perfila) el sistema"
|
||||
msgid "Authentication is required to profile the system."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per a analitzar el sistema."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:11
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Recording View"
|
||||
msgstr "Vista d'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Start New Recording"
|
||||
msgstr "Inicia un nou enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Anomena i desa"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:26
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Visibility of Main Sidebar"
|
||||
msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Visibility of Stack Trace Sidebar"
|
||||
msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:40
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:43
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Help"
|
||||
msgstr "Mostra l'ajuda"
|
||||
msgid "Open Recording"
|
||||
msgstr "Obre l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:19
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:49
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Tanca la finestra"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:31
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:56
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Help"
|
||||
msgstr "Mostra l'ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:62
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostra les dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
@ -454,7 +489,8 @@ msgstr "Surt"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
|
||||
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:10 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:644
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:398
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
@ -531,7 +567,7 @@ msgstr "Taula de Comptadors"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-metadata-section.ui:38
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:346
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-process-dialog.ui:64
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:214
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:215
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:346
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:23
|
||||
msgid "Time"
|
||||
@ -541,7 +577,7 @@ msgstr "Hora"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-flame-graph.c:453
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:248
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
|
||||
msgid "Category"
|
||||
@ -550,7 +586,7 @@ msgstr "Categoria"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:282
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@ -666,7 +702,7 @@ msgstr "Fitxer"
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:143
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:116
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:81
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:272
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:297
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
@ -724,183 +760,183 @@ msgstr "Estalvi d'energia"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestació (rendiment)"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:70
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:95
|
||||
msgid "Sampling"
|
||||
msgstr "Mostreig"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:74
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:99
|
||||
msgid "Sample Native Stacks"
|
||||
msgstr "Exemple de piles (apilament) natives"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:75
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:100
|
||||
msgid "Record native stack traces using a sampling profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistreu traces de pila natives mitjançant un perfilador de mostreig"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:91
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
|
||||
msgid "Sample JavaScript Stacks"
|
||||
msgstr "Exemples de piles de JavaScript"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:92
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:117
|
||||
msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistreu traces de pila de JavaScript mitjançant un perfilador de mostreig"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sysprof ha d'iniciar la vostra aplicació per gravar les piles de JavaScript "
|
||||
"mitjançant GJS."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
|
||||
msgid "Record Scheduler Details"
|
||||
msgstr "Detalls del programador de registres"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:145
|
||||
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
|
||||
msgstr "Feu un seguiment de quan es programen els processos per CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:133
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
|
||||
msgid "Tracing"
|
||||
msgstr "Traçat"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:137
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:162
|
||||
msgid "Trace Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Traça d'assignacions de memòria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:138
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:163
|
||||
msgid "Record a stack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistreu una traça de pila quan s'utilitzen <tt>malloc</tt> o funcions "
|
||||
"similars"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:174
|
||||
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
|
||||
msgstr "Sysprof està ocupat analitzant les assignacions de memòria."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:167 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:172
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:197
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicació"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:175
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:317
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Línia d'ordres"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:206
|
||||
msgid "Working directory"
|
||||
msgstr "Directori de treball"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:187
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:212
|
||||
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
|
||||
msgstr "L'aplicació s'executarà com a subprocés de Sysprof."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:200
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:225
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Entorn"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:204
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:229
|
||||
msgid "Clear Environment"
|
||||
msgstr "Neteja l'entorn"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:230
|
||||
msgid "Clear the environment before launching application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netegeu l'entorn abans d'iniciar l'aplicacióEstableix la variable d'entorn "
|
||||
"del GTK_TRACE_FD per a seguir una aplicació GTK"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:231
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:256
|
||||
msgid "Add _Variable"
|
||||
msgstr "Afegeix _variable"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:262
|
||||
msgid "Add Variable"
|
||||
msgstr "Afegeix variable"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:238
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:263
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Afegeix"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:285
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr "Comptadors"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:264
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:289
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Ús de la CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús i la freqüència de la CPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:277
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:302
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Ús de la memòria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:278
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
|
||||
msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús de la memòria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:290
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:315
|
||||
msgid "Disk Usage"
|
||||
msgstr "Ús del disc"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:291
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:316
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistreu els comptadors detalladament sobre el rendiment d'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:303
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:328
|
||||
msgid "Network Usage"
|
||||
msgstr "Ús de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:304
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
|
||||
msgstr "Enregistreu els comptadors detalladament sobre el trànsit de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:320
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:345
|
||||
msgid "Energy Usage"
|
||||
msgstr "Ús d'energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:321
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:346
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistreu els comptadors detalladament sobre l'ús de l'energia en Wats"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:333
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:358
|
||||
msgid "Battery Charge"
|
||||
msgstr "Càrrega de la bateria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:359
|
||||
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistreu els comptadors detalladament sobre la relación de càrrega i "
|
||||
"descàrrega de bateria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:352 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:262
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:377 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:382
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:287
|
||||
msgid "D-Bus"
|
||||
msgstr "D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:361
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:386
|
||||
msgid "Record System Bus"
|
||||
msgstr "Bus del sistema de registre"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:387
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
|
||||
msgstr "Grava missatges al bus del sistema D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:378
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:403
|
||||
msgid "Record Session Bus"
|
||||
msgstr "Bus de sessió de gravació"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:379
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:404
|
||||
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
|
||||
msgstr "Grava missatges al bus de sessió d'usuari de D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
|
||||
"passwords."
|
||||
@ -908,21 +944,21 @@ msgstr ""
|
||||
"El bus de sessió pot contenir informació sensible, com ara l'ús del teclat i "
|
||||
"la contrasenya."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:438
|
||||
msgid "Timings"
|
||||
msgstr "Horaris"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:417
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:442
|
||||
msgid "Compositor Frame Timings"
|
||||
msgstr "Temps de trama del compositor"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:443
|
||||
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistreu la informació del temps de fotograma del compositor de GNOME "
|
||||
"Shell"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:429
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
|
||||
"information."
|
||||
@ -930,89 +966,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Les aplicacions llançades per Sysprof recopilaran automàticament el temps de "
|
||||
"fotograma GTKinformació."
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:494
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:473
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:498
|
||||
msgid "Include GPU Information"
|
||||
msgstr "Inclou informació de GPU"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:499
|
||||
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
|
||||
msgstr "Enregistra informació sobre el maquinari i els controladors gràfics"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:517
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:522
|
||||
msgid "Power Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de potència"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:500
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:525
|
||||
msgid "Record with Power Profile"
|
||||
msgstr "Enregistrament del perfil de potència"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:501
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:526
|
||||
msgid "Switch to power profile while recording"
|
||||
msgstr "Canvia al perfil d'alimentació mentre enregistres"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:511
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:536
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalls"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:515
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:540
|
||||
msgid "Record System Log"
|
||||
msgstr "Registre del sistema de registre"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:541
|
||||
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mireu el registre del sistema per trobar missatges nous i enregistreu-los"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:532
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:557
|
||||
msgid "Include Hardware Information"
|
||||
msgstr "Inclou informació de maquinari"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:533
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:558
|
||||
msgid "Records information about PCI and USB devices"
|
||||
msgstr "Enregistra informació sobre dispositius PCI i USB"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:546
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:571
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "Símbols"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:550
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
|
||||
msgid "Bundle Symbols"
|
||||
msgstr "Paquet de símbols"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:576
|
||||
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu que la gravació sigui compartible simbolitzant les traces de la pila "
|
||||
"després de la gravació"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:584
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:609
|
||||
msgid "_Open File…"
|
||||
msgstr "_Obre un fitxer…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:591
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:616
|
||||
msgid "Record to _File…"
|
||||
msgstr "Registre al _fitxer…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:598
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623
|
||||
msgid "Record to _Memory"
|
||||
msgstr "Registre a la _memòria"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:613 src/sysprof/sysprof-window.ui:373
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:638 src/sysprof/sysprof-window.ui:388
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "Obre l'enregistrament…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:648 src/sysprof/sysprof-window.ui:402
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:378
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:652 src/sysprof/sysprof-window.ui:406
|
||||
msgid "About Sysprof"
|
||||
msgstr "Quant al Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:658
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.c:95
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "Crític"
|
||||
@ -1053,31 +1097,31 @@ msgstr "Marques"
|
||||
msgid "Mark Chart"
|
||||
msgstr "Gràfic de marca"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:92
|
||||
msgid "Mark Table"
|
||||
msgstr "Taula de marca"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:105
|
||||
msgid "Mark Waterfall"
|
||||
msgstr "Efecte cascada de Marca"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:212
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resum"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:317
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Mínim"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:351
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Màxim"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:385
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "Promig"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:419
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Mitjana"
|
||||
|
||||
@ -1086,7 +1130,7 @@ msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-mark-table.ui:81
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:248
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:249
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duració"
|
||||
|
||||
@ -1219,7 +1263,7 @@ msgstr "Processos"
|
||||
msgid "Process Chart"
|
||||
msgstr "Quadre de processos"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:173
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:174
|
||||
msgid "Process Table"
|
||||
msgstr "Taula de processos"
|
||||
|
||||
@ -1248,31 +1292,31 @@ msgstr "Atura l'enregistrament"
|
||||
msgid "Time Profiler"
|
||||
msgstr "Analitzador de rendiment"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:385
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:89 src/sysprof/sysprof-window.ui:419
|
||||
msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Gràfic de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:416
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:172 src/sysprof/sysprof-window.ui:450
|
||||
msgid "Flamegraph"
|
||||
msgstr "Gràfic de trucades"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:130
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:30 src/sysprof/sysprof-window.ui:154
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Cerca enrere"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:140
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:40 src/sysprof/sysprof-window.ui:164
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Allunya"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:150
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:50 src/sysprof/sysprof-window.ui:174
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Reinicia el zoom"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:160
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:61 src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Amplia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:170
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-sidebar.ui:71 src/sysprof/sysprof-window.ui:194
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Cerca endavant"
|
||||
|
||||
@ -1305,8 +1349,8 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:638
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carrega..."
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.c:714
|
||||
msgid "Invalid Document"
|
||||
@ -1325,78 +1369,82 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:120
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:144
|
||||
msgid "Toggle Left Panel"
|
||||
msgstr "Canvia el panell esquerre"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:184
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:209
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:191
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:216
|
||||
msgid "View Options"
|
||||
msgstr "Vista de les opcions"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:197
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:222
|
||||
msgid "Toggle Right Panel"
|
||||
msgstr "Canvia al panell dret"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:282
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:307
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr "Ús d'energia"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:302
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:327
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:312
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:337
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:359
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:384
|
||||
msgid "_Record Again…"
|
||||
msgstr "_Torna a enregistrar…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:363
|
||||
msgid "Open Recording…"
|
||||
msgstr "Obre l'enregistrament…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:367
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:392
|
||||
msgid "Save As…"
|
||||
msgstr "Anomena i desa…"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:387
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:412
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Surt"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:421
|
||||
msgid "Categorize Frames"
|
||||
msgstr "Classifica els marcs"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:391
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:425
|
||||
msgid "Hide System Libraries"
|
||||
msgstr "Amaga les biblioteques del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:395
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:429
|
||||
msgid "Include Threads"
|
||||
msgstr "Inclou fils"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:399
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:433
|
||||
msgid "Bottom Up"
|
||||
msgstr "De baix a dalt"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:403
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:437
|
||||
msgid "Ignore Kernel Processes"
|
||||
msgstr "Ignora els processos del nucli"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:407
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:441
|
||||
msgid "Ignore Process 0"
|
||||
msgstr "Ignora el procés 0"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:411
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:445
|
||||
msgid "Merge Similar Processes"
|
||||
msgstr "Fusionar processos similars"
|
||||
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:418
|
||||
#. translators: Left Heavy means to sort larger (heavier) stack frames before others, starting from the left
|
||||
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:453
|
||||
msgid "Left Heavy"
|
||||
msgstr "Esquerra Pesada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The GNOME Foundation"
|
||||
#~ msgstr "La Fundació GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window size (width and height)."
|
||||
#~ msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)."
|
||||
|
||||
@ -1692,10 +1740,6 @@ msgstr "Esquerra Pesada"
|
||||
#~ msgid "Record again"
|
||||
#~ msgstr "Torna a enregistrar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Starts a new recording"
|
||||
#~ msgstr "Inicia l'enregistrament"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Stop recording"
|
||||
#~ msgstr "Atura l'enregistrament"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user