mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
152
po/es.po
152
po/es.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 14:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 15:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 11:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -161,26 +161,35 @@ msgid "Callgraph"
|
||||
msgstr "Gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funciones"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:43
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:104
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:159
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Propio"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:120
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:175
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:88
|
||||
msgid "Callers"
|
||||
msgstr "Llamadores"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:151
|
||||
msgid "Descendants"
|
||||
msgstr "Descendientes"
|
||||
|
||||
@ -190,18 +199,22 @@ msgid "Hits"
|
||||
msgstr "Pasos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:210
|
||||
msgid "Generating Callgraph"
|
||||
msgstr "Generando gráfico"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:211
|
||||
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
|
||||
msgstr "Sysprof está ocupado creando el gráfico seleccionado."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:221
|
||||
msgid "Not Enough Samples"
|
||||
msgstr "No hay muestras suficientes"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:222
|
||||
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
|
||||
msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico."
|
||||
|
||||
@ -310,38 +323,38 @@ msgstr "Lecturas"
|
||||
msgid "Writes"
|
||||
msgstr "Escrituras"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
|
||||
msgid "Recording Failed"
|
||||
msgstr "Falló la grabación"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
|
||||
msgid "Recording…"
|
||||
msgstr "Grabando…"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:256
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Recording at %s"
|
||||
msgstr "Grabando a las %s"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:260
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
|
||||
msgid "New Recording"
|
||||
msgstr "Nueva grabación"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1177
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
|
||||
msgid "Save Recording"
|
||||
msgstr "Guardar grabación"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1180
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1184
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a button.
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 src/sysprof/sysprof-window.c:277
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1207
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save recording: %s"
|
||||
msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
|
||||
@ -434,29 +447,59 @@ msgstr "No hay tiempos disponibles"
|
||||
msgid "No timing data was found for the current selection"
|
||||
msgstr "No se han recolectado datos de tiempos para la selección actual"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Uso de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
|
||||
#| msgid "Memory Used"
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||||
msgid "Memory Allocations"
|
||||
msgstr "Reservas de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
|
||||
#| msgid "Launch Application"
|
||||
msgid "Track Allocations"
|
||||
msgstr "Analizar reservas"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:190
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
|
||||
msgid "Memory Used"
|
||||
msgstr "Memoria usada"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:15
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr "GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:81
|
||||
msgid "Profilers"
|
||||
msgstr "Perfiladores"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analizar reservas de memoria de la aplicación (Sysprof debe ejecutar la "
|
||||
"aplicación objetivo)"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200
|
||||
msgid "All Processes"
|
||||
msgstr "Todos los procesos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
|
||||
"not be possible on some system system configurations."
|
||||
@ -464,35 +507,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
|
||||
"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:258
|
||||
msgid "Search Processes…"
|
||||
msgstr "Buscar procesos…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:277
|
||||
msgid "Loading Processes…"
|
||||
msgstr "Cargando procesos…"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:301
|
||||
msgid "Launch Application"
|
||||
msgstr "Lanzar aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:330
|
||||
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
|
||||
msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:358
|
||||
msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Línea de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:377
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Entorno"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:403
|
||||
msgid "Inherit Environment"
|
||||
msgstr "Entorno heredado"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
|
||||
"desktop environment settings."
|
||||
@ -500,11 +543,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
|
||||
"configuración del entorno de escritorio."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:453
|
||||
msgid "Allow CPU Throttling"
|
||||
msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
|
||||
"restored after profiling."
|
||||
@ -512,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
|
||||
"después del perfilado."
|
||||
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
|
||||
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:502
|
||||
msgid "_Record"
|
||||
msgstr "_Grabar"
|
||||
|
||||
@ -755,91 +798,96 @@ msgstr "Todos los archivos"
|
||||
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
|
||||
msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:197
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:198
|
||||
msgid "Make sysprof specific to a task"
|
||||
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:197
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:198
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:198
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:199
|
||||
msgid "Run a command and profile the process"
|
||||
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:198
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:199
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "COMANDO"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:199
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:200
|
||||
msgid "Force overwrite the capture file"
|
||||
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:200
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:201
|
||||
msgid "Disable recording of battery statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:201
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:202
|
||||
msgid "Disable recording of CPU statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:202
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:203
|
||||
msgid "Disable recording of Disk statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:203
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:204
|
||||
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
|
||||
msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:204
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:205
|
||||
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
|
||||
msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:205
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:206
|
||||
msgid "Disable recording of memory statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:206
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:207
|
||||
msgid "Disable recording of network statistics"
|
||||
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:207
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:208
|
||||
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
|
||||
msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:208
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:209
|
||||
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:209
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:210
|
||||
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:210
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:211
|
||||
msgid "Include RAPL energy statistics"
|
||||
msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:211
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:212
|
||||
#| msgid "Profiler for an application or entire system"
|
||||
msgid "Profile memory allocations and frees"
|
||||
msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:213
|
||||
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
|
||||
msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:212
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:214
|
||||
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida "
|
||||
"estándar"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:213
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:215
|
||||
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
|
||||
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:248
|
||||
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
|
||||
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:249
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Examples:\n"
|
||||
@ -863,12 +911,12 @@ msgstr ""
|
||||
" # Unir varios archivos syscap en uno solo\n"
|
||||
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:284
|
||||
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
|
||||
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file name.
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:339
|
||||
#: src/tools/sysprof-cli.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
|
||||
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
|
||||
@ -954,9 +1002,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory Used"
|
||||
#~ msgstr "Memoria usada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FPS"
|
||||
#~ msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
@ -978,9 +1023,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
|
||||
#~ msgstr "Perfilador para una aplicación o el sistema completo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cumulative"
|
||||
#~ msgstr "Acumulativo"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user