Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2020-02-10 14:50:29 +01:00
parent 1255be2df2
commit 75c966e1d2

152
po/es.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 14:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -161,26 +161,35 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:159
msgid "Self"
msgstr "Propio"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:175
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:88
msgid "Callers"
msgstr "Llamadores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:151
msgid "Descendants"
msgstr "Descendientes"
@ -190,18 +199,22 @@ msgid "Hits"
msgstr "Pasos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:210
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Generando gráfico"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:211
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof está ocupado creando el gráfico seleccionado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:221
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "No hay muestras suficientes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:222
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Se necesitan más muestras para generar un gráfico."
@ -310,38 +323,38 @@ msgstr "Lecturas"
msgid "Writes"
msgstr "Escrituras"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
msgid "Recording Failed"
msgstr "Falló la grabación"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
msgid "Recording…"
msgstr "Grabando…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:256
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Grabando a las %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:260
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
msgid "New Recording"
msgstr "Nueva grabación"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1177
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
msgid "Save Recording"
msgstr "Guardar grabación"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1184
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181 src/sysprof/sysprof-window.c:277
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1207
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Falló al guardar la grabación: %s"
@ -434,29 +447,59 @@ msgstr "No hay tiempos disponibles"
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "No se han recolectado datos de tiempos para la selección actual"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
#| msgid "Memory Used"
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Reservas de memoria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
#| msgid "Launch Application"
msgid "Track Allocations"
msgstr "Analizar reservas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:190
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
msgstr "Memoria usada"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:15
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:81
msgid "Profilers"
msgstr "Perfiladores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:184
msgid ""
"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
"Analizar reservas de memoria de la aplicación (Sysprof debe ejecutar la "
"aplicación objetivo)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200
msgid "All Processes"
msgstr "Todos los procesos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:230
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
@ -464,35 +507,35 @@ msgstr ""
"Incluir todas las aplicaciones y el núcleo del sistema operativo en el "
"gráfico. esto puede no ser posible en la configuración de algunos sistemas."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:258
msgid "Search Processes…"
msgstr "Buscar procesos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:277
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Cargando procesos…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:301
msgid "Launch Application"
msgstr "Lanzar aplicación"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:330
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Activar para lanzar un programa de su elección antes del perfilado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:358
msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:377
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:403
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Entorno heredado"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:427
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
@ -500,11 +543,11 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que su pantalla comparte la pantalla, el bus de mensajes y otra "
"configuración del entorno de escritorio."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:453
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Activar el «throttling» de la CPU"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:481
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
@ -512,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Si está desactivada, su CPU se pondrá en modo rendimiento. Se restaurará "
"después del perfilado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:502
msgid "_Record"
msgstr "_Grabar"
@ -755,91 +798,96 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge necesita al menos 2 argumentos de nombres de archivos"
#: src/tools/sysprof-cli.c:197
#: src/tools/sysprof-cli.c:198
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Hacer que sysprof sea específico de una tarea"
#: src/tools/sysprof-cli.c:197
#: src/tools/sysprof-cli.c:198
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/tools/sysprof-cli.c:198
#: src/tools/sysprof-cli.c:199
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Ejecutar un comando y perfila el proceso"
#: src/tools/sysprof-cli.c:198
#: src/tools/sysprof-cli.c:199
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#: src/tools/sysprof-cli.c:199
#: src/tools/sysprof-cli.c:200
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forzar la sobrescritura del archivo de captura"
#: src/tools/sysprof-cli.c:200
#: src/tools/sysprof-cli.c:201
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de batería"
#: src/tools/sysprof-cli.c:201
#: src/tools/sysprof-cli.c:202
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de CPU"
#: src/tools/sysprof-cli.c:202
#: src/tools/sysprof-cli.c:203
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de disco"
#: src/tools/sysprof-cli.c:203
#: src/tools/sysprof-cli.c:204
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "No registrar trazas de la pila usando Linux perf"
#: src/tools/sysprof-cli.c:204
#: src/tools/sysprof-cli.c:205
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "No añadir información sobre nombres de símbolos de la máquina local"
#: src/tools/sysprof-cli.c:205
#: src/tools/sysprof-cli.c:206
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de memoria"
#: src/tools/sysprof-cli.c:206
#: src/tools/sysprof-cli.c:207
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Desactivar registro de estadísticas de red"
#: src/tools/sysprof-cli.c:207
#: src/tools/sysprof-cli.c:208
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Establecer la variable de entorno SYSPROF_TRACE_FD para subprocesos"
#: src/tools/sysprof-cli.c:208
#: src/tools/sysprof-cli.c:209
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr ""
"Establecer la variable de entorno GJS_TRACE_FD para trazar procesos GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:209
#: src/tools/sysprof-cli.c:210
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr ""
"Establecer la variable de entorno GTK_TRACE_FD para trazar una aplicación GTK"
#: src/tools/sysprof-cli.c:210
#: src/tools/sysprof-cli.c:211
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Incluir estadísticas de energía RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:211
#: src/tools/sysprof-cli.c:212
#| msgid "Profiler for an application or entire system"
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Perfilar reservas y liberaciones de memoria"
#: src/tools/sysprof-cli.c:213
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Conectar a org.gnome.Shell para estadísticas del perfilador"
#: src/tools/sysprof-cli.c:212
#: src/tools/sysprof-cli.c:214
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr ""
"Unir todos los archivos *.syscap proporcionados y escribir en la salida "
"estándar"
#: src/tools/sysprof-cli.c:213
#: src/tools/sysprof-cli.c:215
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Mostrar la versión de sysprof-cli y salir"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246
#: src/tools/sysprof-cli.c:248
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ARCHIVO_CAPTURA] [-- ARGUMENTOS COMANDO] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:249
#: src/tools/sysprof-cli.c:251
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@ -863,12 +911,12 @@ msgstr ""
" # Unir varios archivos syscap en uno solo\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
#: src/tools/sysprof-cli.c:284
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Se han pasado demasiados argumentos a sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:339
#: src/tools/sysprof-cli.c:341
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
@ -954,9 +1002,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory Used"
#~ msgstr "Memoria usada"
#~ msgid "FPS"
#~ msgstr "FPS"
@ -978,9 +1023,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valor"
#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
#~ msgstr "Perfilador para una aplicación o el sistema completo"
#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "Acumulativo"