Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez
2023-08-23 07:34:02 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 6a6c2488cc
commit 8588058a8f

246
po/gl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 11:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:156
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:385 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:413 src/sysprof/sysprof-window.ui:260
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
@ -138,49 +138,49 @@ msgstr "Desenrolable"
#: src/libsysprof/sysprof-category-summary.c:198
msgid "Windowing"
msgstr ""
msgstr "Sistema de xanelas"
#: src/libsysprof/sysprof-document-allocation.c:151
msgid "Allocation"
msgstr "Reserva"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1166
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1202
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1168
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1204
msgid "Indexing capture data frames"
msgstr "Indexación de marcos de datos de captura"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1380
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1390
msgid "Discovering file system mounts"
msgstr "Descubrindo as montaxes do sistema de ficheiros"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1383
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1393
msgid "Discovering process mount namespaces"
msgstr "Descubrindo os espazos de nomes de montaxe do proceso"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1386
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1396
msgid "Analyzing process address layouts"
msgstr "Analizando a disposición dos enderezos do proceso"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1389
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1399
msgid "Analyzing process command line"
msgstr "Analizar a liña de comandos do proceso"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1392
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1402
msgid "Analyzing file system overlays"
msgstr "Analizar as superposicións do sistema de ficheiros"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1395
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:1405
msgid "Processing counters"
msgstr "Contía de procesos"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2375
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2391
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2385
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2401
#, c-format
msgid "Recording at %X %x"
msgstr "Gravando ás %X %x"
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2377
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2393
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2387
#: src/libsysprof/sysprof-document.c:2403
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Gravando en %s"
@ -257,127 +257,131 @@ msgstr ""
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge require cando menos 2 argumentos de nome de ficheiro"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:305
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
msgid "Disable CPU throttling while profiling [Deprecated for --power-profile]"
msgstr ""
"Desactivar o estrangulamento da CPU ao perfilar [Obsoleto por --power-"
"profile]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
msgid "Make sysprof specific to a task [Deprecated]"
msgstr "Fai que Sysprof sexa específico para unha tarefa [Obsoleto]"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:306 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307 src/sysprof/sysprof-frame-utility.ui:109
#: src/sysprof/sysprof-logs-section.ui:179
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:282
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:52
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Executa un comando e perfila o proceso"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:307
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
msgid "COMMAND"
msgstr "ORDE"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
"Estableza a variable de ambiente para o proceso creado. Pode usarse varias "
"veces."
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:308
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALOR"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:309
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forza sobrescritura do ficheiro de captura"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:310
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas da batería"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:311
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas da CPU"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:312
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas do disco"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:313
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Non gravar as trazas de pila usando Linux Perf"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:314
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Non engadir a información dos nomes de símbolo desde a máquina local"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:315
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas de memoria"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:316
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Desactivar a gravación de estatísticas de rede"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:317
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Establecer o ambiente SYSPROF_TRACE_FD para o subproceso"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:318
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
msgid "Track when processes are scheduled"
msgstr "Rastrexar cando se programan os procesos"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
msgid "Profile the D-Bus session bus"
msgstr "Perfilar o bus D-BUS de sesión"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:319
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
msgid "Profile the D-Bus system bus"
msgstr "Perfilar o bus D-BUS do sistema"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:320
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Estableza o ambiente GJS_TRACE_FD para rastrexar os procesos GJS"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:321
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Estableza o ambiente GTK_TRACE_FD para rastrexar unha aplicación GTK"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:322
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Incluír as estatísticas de enerxía RAPL"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:323
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Perfilar as asignacións e liberacións de memoria"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:324
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:326
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Conectarse a org.gnome.Shell para obter"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:325
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Rastrexar o rendemento do bucle principal das aplicacións"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:327
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Fusiona todos os ficheiros *.syscap fornecidos e escríbeos a stdout"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:328
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:330
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Imprimir a versión sysprof-cli e saír"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:329
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:331
msgid "The size of the buffer in pages (1 = 1 page)"
msgstr "O tamaño do búfer en páxinas (1 = 1 páxina)"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:362
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:364
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[FICHEIRO_CAPTURA] [-- ORDE ARGUMENTOS] -- sysprof"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:365
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:367
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@ -402,12 +406,12 @@ msgstr ""
"\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:401
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:403
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Pasáronse demasiados argumentos a sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:448
#: src/sysprof-cli/sysprof-cli.c:450
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescribir\n"
@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "Hora"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:412
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:382
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:293
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:237
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:380
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:380
msgid "Category"
@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "Categoría"
#: src/sysprof/sysprof-cpu-section.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-energy-section.ui:420
#: src/sysprof/sysprof-graphics-section.ui:331
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:271
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:276
#: src/sysprof/sysprof-network-section.ui:418
#: src/sysprof/sysprof-storage-section.ui:418
msgid "Name"
@ -716,145 +720,153 @@ msgid "Record JavaScript stack traces using a sampling profiler"
msgstr ""
"Gravar os trazos de pila de JavaScript usando un perfilador de mostraxe"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:103 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:131
msgid ""
"Sysprof must launch your application to record JavaScript stacks using GJS."
msgstr ""
"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar pilas JavaScript usando "
"GJS."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:116
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:119
msgid "Record Scheduler Details"
msgstr "Gravar a información do programador"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
msgid "Track when processes are scheduled per CPU"
msgstr "Rastrexar cando se programana os procesos por CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:144
msgid "Tracing"
msgstr "Perfilado"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:120
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:148
msgid "Trace Memory Allocations"
msgstr "Perfilar as reservas de memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:121
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:149
msgid ""
"Record a strack trace when <tt>malloc</tt> or similar functions are used"
msgstr ""
"Gravar un rastro de pila cando se usan <tt>malloc</tt> ou funcións similares"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:132
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:160
msgid "Sysprof must launch your application to record memory allocations."
msgstr ""
"Sysprof debe lanzar a súa aplicación para rexistrar asignacións de memoria."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:150 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:155
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:178 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:183
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:158
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:186
#: src/sysprof/sysprof-processes-section.ui:316
msgid "Command Line"
msgstr "Liña de ordes"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:164
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:192
msgid "The application will be run as a subprocess of Sysprof."
msgstr "A aplicación executarase como un subproceso de Sysprof."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:177
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:205
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:181
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:209
msgid "Clear Environment"
msgstr "Limpar ambiente"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:182
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:210
msgid "Clear the environment before launching application"
msgstr "Limpar o ambiente antes de lanzar a aplicación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:208
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:236
msgid "Add _Variable"
msgstr "Engadir _variábel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:214
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
msgid "Add Variable"
msgstr "Engadir variábel"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:215
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:243
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:232 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:237
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:260 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:265
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:241
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:269
msgid "CPU Usage"
msgstr "Uso da CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:242
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:270
msgid "Record coarse-grained counters about CPU usage and frequency"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso e frecuencia da CPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:254
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:282
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso da memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:255
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:283
msgid "Record coarse-grained counters about system memory usage"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o uso da memoria do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:267
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:295
msgid "Disk Usage"
msgstr "Uso do disco"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:268
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:296
msgid "Record coarse-grained counters about storage throughput"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o rendemento de almacenamento"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:280
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:308
msgid "Network Usage"
msgstr "Uso da rede"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:281
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:309
msgid "Record coarse-grained counters about network traffic"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o tráfico de rede"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:297
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:325
msgid "Energy Usage"
msgstr "Uso de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:298
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:326
msgid "Record coarse-grained counters about energy usage in Watts"
msgstr "Gravar os contadores de gran groso sobre o consumo de enerxía en Watts"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:310
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga da batería"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:311
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
msgid "Record coarse-grained counters about battery charge or discharge rates"
msgstr ""
"Gravar os contadores de gran groso sobre a carga da batería ou as taxas de "
"descarga"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:329 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:334
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:357 src/sysprof/sysprof-greeter.ui:362
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:230
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:338
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:366
msgid "Record System Bus"
msgstr "Gravando o bus do sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:339
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
msgid "Record messages on the D-Bus system bus"
msgstr "Gravar as mensaxes no bus de sistema de D-Bus"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:355
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:383
msgid "Record Session Bus"
msgstr "Gravar o bus de sesión"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:356
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:384
msgid "Record messages on the D-Bus user session bus"
msgstr "Grava as mensaxes no bus de sesión de usuario de D-BUS"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:367
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
msgid ""
"The session bus may contain sensitive information such as keyboard usage and "
"passwords."
@ -862,19 +874,19 @@ msgstr ""
"O bus de sesión pode conter información sensíbel como o uso do teclado e os "
"contrasinais."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:390
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:418
msgid "Timings"
msgstr "Tempos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:394
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:422
msgid "Compositor Frame Timings"
msgstr "Tempos de marco do compositor"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:395
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:423
msgid "Record frame-timing information from the GNOME Shell compositor"
msgstr "Gravar información sobre o marco do compositor de GNOME Shell"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:406
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:434
msgid ""
"Applications launched by Sysprof will automatically collect GTK frame timing "
"information."
@ -882,84 +894,84 @@ msgstr ""
"As aplicacións lanzadas por Sysprof recollerán automaticamente a información "
"de cronometraxe GTK."
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:446
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:450
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
msgid "Include GPU Information"
msgstr "Incluír información da GPU"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:451
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:479
msgid "Records information about graphics hardware and drivers"
msgstr "Rexistra información sobre hardware e controladores gráficos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:469
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:497
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:474
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:502
msgid "Power Profile"
msgstr "Perfíl de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:477
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:505
msgid "Record with Power Profile"
msgstr "Gravar con perfil de enerxía"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:478
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:506
msgid "Switch to power profile while recording"
msgstr "Trocar o perfil de enerxía ao gravar"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:488
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:516
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:492
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:520
msgid "Record System Log"
msgstr "Gravar o sistema de rexistros"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:493
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:521
msgid "Watch the system log for new messages and record them"
msgstr "Mire o rexistro do sistema para obter novas mensaxes e gravalas"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:509
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:537
msgid "Include Hardware Information"
msgstr "Incluír información de hardware"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:510
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:538
msgid "Records information about PCI and USB devices"
msgstr "Rexistra información sobre dispositivos PCI e USB"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:523
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:551
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:527
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:555
msgid "Bundle Symbols"
msgstr "Paquete de símbolos"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:528
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:556
msgid "Make recording shareable by symbolizing stack traces after recording"
msgstr ""
"Fai a gravación compartíbel simbolizando rastros de pila despois da gravación"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:561
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:589
msgid "_Open File…"
msgstr "_Abrir ficheiro…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:568
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:596
msgid "Record to _File…"
msgstr "Gravar a _ficheiro…"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:575
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:603
msgid "Record to _Memory"
msgstr "Gravar a _memoria"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:590 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:618 src/sysprof/sysprof-window.ui:341
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:595 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
#: src/sysprof/sysprof-greeter.ui:623 src/sysprof/sysprof-window.ui:346
msgid "About Sysprof"
msgstr "Sobre Sysprof"
@ -999,35 +1011,35 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:73
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:78
msgid "Mark Chart"
msgstr "Gráfica de marcas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:86
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:91
msgid "Mark Table"
msgstr "Táboa de marcas"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:99
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:104
msgid "Mark Waterfall"
msgstr "Marcar cascada"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:201
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:206
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:306
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:311
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:340
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:345
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:374
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:379
msgid "Average"
msgstr "Media"
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:408
#: src/sysprof/sysprof-marks-section.ui:413
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
@ -1083,12 +1095,12 @@ msgstr "Rastros de pila"
msgid "Allocations"
msgstr "Reservas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:143
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:144
msgid "Leaks"
msgstr "Fugas"
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:210
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:153
#: src/sysprof/sysprof-memory-section.ui:212
#: src/sysprof/sysprof-samples-section.ui:154
#: src/sysprof/sysprof-traceables-utility.ui:162
msgid "Stack Trace"
msgstr "Rastro de pila"