Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle
2018-07-05 18:05:51 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 716e8e860f
commit 9e770999ee

View File

@ -1,23 +1,22 @@
# Brazilian Portuguese translation for sysprof.
# Copyright (C) 2018 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016-2017.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016-2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=syspro"
"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 06:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 17:54-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-22 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 13:31-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
@ -126,11 +125,10 @@ msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Obter uma lista de símbolos de kernel e seus endereços"
#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
#| msgid "Authentication is required to access system performance counters."
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "É necessária autenticação para acessar as informações do kernel Linux."
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:415
#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
@ -226,7 +224,22 @@ msgstr ""
"Você sabia que você pode usar o <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> "
"para gravar?"
#: lib/sources/sp-perf-source.c:345
#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
#, c-format
msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”."
#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”."
#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
#, c-format
msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
msgstr "Sysprof não conseguiu obter o ID de perf_event."
#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
#, c-format
msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
@ -234,11 +247,19 @@ msgstr ""
"Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de seus "
"computadores."
#: lib/sources/sp-perf-source.c:350
#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
msgid "All Processes"
@ -369,35 +390,31 @@ msgstr "G_ravar"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:174
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:222
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Reduzir (Ctrl+-)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:238
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Redefinir nível de ampliação (Ctrl+0)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:252
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Ampliar (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:284
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:297
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:310
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "[Captura da memória]"
#: src/sp-window.c:195
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/sp-window.c:233
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
@ -474,9 +491,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s"
#: src/sp-window.c:981
#, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
msgstr ""
"O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto. Há suporte apenas arquivos locais."
"O arquivo “%s” não pôde ser aberto. Há suporte apenas a arquivos locais."
#: src/sp-window.c:1008
msgid "Open Capture"
@ -515,11 +532,10 @@ msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
#: tools/sysprof-cli.c:106
msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] - Sysprof"
msgid "[CAPTURE_FILE] Sysprof"
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:125
#, c-format
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
@ -527,3 +543,6 @@ msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"