Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia
2023-04-10 06:51:54 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 56120c79b0
commit 9fa911aafd

252
po/eu.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Basque translation for sysprof. # Basque translation for sysprof.
# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package. # This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2022. # Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n" msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-24 06:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-02 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-18 10:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-10 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-30\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:196 #: data/org.gnome.Sysprof.desktop.in.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:197
#: src/sysprof/sysprof-application.c:321 src/sysprof/sysprof-window.ui:10 #: src/sysprof/sysprof-application.c:287 src/sysprof/sysprof-window.ui:10
msgid "Sysprof" msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof" msgstr "Sysprof"
@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "Ondorengoak" msgstr "Ondorengoak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:178
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:189 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "Bisitak" msgstr "Bisitak"
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "PUZ erabilera (dena)"
msgid "Processes" msgid "Processes"
msgstr "Prozesuak" msgstr "Prozesuak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:231 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:239
msgid "Memory Capture" msgid "Memory Capture"
msgstr "Memoria-kaptura" msgstr "Memoria-kaptura"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:245 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%0.4lf seconds" msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf segundo" msgstr "%0.4lf segundo"
@ -268,25 +268,26 @@ msgstr "Memoria-esleipenen aztarnak jarraitzeko erregistratutako pila-aztarnen k
msgid "Number of recorded counter values" msgid "Number of recorded counter values"
msgstr "Erregistratutako kontagailu-balioen kopurua" msgstr "Erregistratutako kontagailu-balioen kopurua"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:176 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:180
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:50
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Markatu" msgstr "Markatu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:202 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:248
msgid "Min" msgid "Min"
msgstr "Min" msgstr "Min"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:215 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:281
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Max" msgstr "Max"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:228 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:314
msgid "Avg" msgid "Avg"
msgstr "Batezbestekoa" msgstr "Batezbestekoa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267 #: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:58
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "Diskoa" msgstr "Diskoa"
@ -316,25 +317,25 @@ msgstr "Grabazioa %s orduan"
msgid "New Recording" msgid "New Recording"
msgstr "Grabazio berria" msgstr "Grabazio berria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1096 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1099
msgid "The recording could not be opened" msgid "The recording could not be opened"
msgstr "Grabazioa ezin izan da ireki" msgstr "Grabazioa ezin izan da ireki"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1243 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1246
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save recording: %s" msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Huts egin du grabazioa gordetzeak: %s" msgstr "Huts egin du grabazioa gordetzeak: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1276 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Gorde grabazioa" msgstr "Gorde grabazioa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1279 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1282
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#. Translators: This is a button. #. Translators: This is a button.
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1280 src/sysprof/sysprof-window.c:285 #: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1283 src/sysprof/sysprof-window.c:285
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Utzi" msgstr "Utzi"
@ -351,16 +352,16 @@ msgstr "Kendu inguruneko aldagaia"
msgid "New environment variable…" msgid "New environment variable…"
msgstr "Inguruneko aldagai berria…" msgstr "Inguruneko aldagai berria…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:25
msgid "Ouch, that hurt!" msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Horrek min ematen du!" msgstr "Horrek min ematen du!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:40 #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:37
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean." msgstr "Zerbait gaizki joan da zure sistema profilatzen saiatzean."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210 #: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:56
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:103
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mezua" msgstr "Mezua"
@ -392,16 +393,16 @@ msgstr "Abisua"
msgid "Logs" msgid "Logs"
msgstr "Egunkariak" msgstr "Egunkariak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:13
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:64
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Ordua" msgstr "Ordua"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:27
msgid "Severity" msgid "Severity"
msgstr "Larritasuna" msgstr "Larritasuna"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:42
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domeinua" msgstr "Domeinua"
@ -508,6 +509,18 @@ msgstr "Sarea"
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:30
msgid "Speedtrack"
msgstr "Speedtrack"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:39
msgid "GJS"
msgstr "GJS"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:46
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:69
msgid "Profiling Target" msgid "Profiling Target"
msgstr "Profilatzearen helburua" msgstr "Profilatzearen helburua"
@ -567,7 +580,7 @@ msgid ""
msgstr "Gaituta dagoenean, sistemak PUZ maiztasuna eskalatu dezake beharrezkoa bada." msgstr "Gaituta dagoenean, sistemak PUZ maiztasuna eskalatu dezake beharrezkoa bada."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172 #: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:172
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:27 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:26
msgid "Instruments" msgid "Instruments"
msgstr "Tresnak" msgstr "Tresnak"
@ -593,25 +606,25 @@ msgstr "Energia-erabilera"
msgid "Energy Usage (All)" msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Energia-erabilera (dena)" msgstr "Energia-erabilera (dena)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:35 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
msgid "" msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?" "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr "Ba al zenekien <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> erabili dezakezula grabatzeko?" msgstr "Ba al zenekien <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> erabili dezakezula grabatzeko?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:50 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:45
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Gertaerak" msgstr "Gertaerak"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:76 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:68
msgid "_Stop Recording" msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Utzi grabatzeari" msgstr "_Utzi grabatzeari"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:136 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:192
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:40
msgid "Select for more details" msgid "Select for more details"
msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako" msgstr "Hautatu xehetasun gehiagorako"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:158 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:214
msgid "Display supplemental graphs" msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Bistaratu grafo osagarriak" msgstr "Bistaratu grafo osagarriak"
@ -639,152 +652,187 @@ msgstr "Eskuratu kernel-ikurren eta haien helbideen zerrenda bat"
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko." msgstr "Autentifikazioa behar da Linux kernelaren informazioa atzitzeko."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Sysprof Shortcuts"
msgstr "Sysprof lasterbideak"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak" msgstr "Fitxategiak"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Recording" msgid "Save Recording"
msgstr "Gorde grabazioa" msgstr "Gorde grabazioa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording" msgid "Saves the current recording"
msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du" msgstr "Uneko grabazioa gordetzen du"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Open recording" msgid "Open recording"
msgstr "Ireki grabazioa" msgstr "Ireki grabazioa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording" msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du" msgstr "Gordetako grabazio bat irekitzen du"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Grabazioa" msgstr "Grabazioa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Record again" msgid "Record again"
msgstr "Grabatu berriro" msgstr "Grabatu berriro"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Starts a new recording" msgid "Starts a new recording"
msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio" msgstr "Grabazio berri bati ekiten dio"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop recording" msgid "Stop recording"
msgstr "Utzi grabatzeari" msgstr "Utzi grabatzeari"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph" msgid "Callgraph"
msgstr "Dei-grafoa" msgstr "Dei-grafoa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand function" msgid "Expand function"
msgstr "Zabaldu funtzioa" msgstr "Zabaldu funtzioa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu" msgstr "Dei-grafoaren funtzioaren ondorengo zuzenak erakusten ditu"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse function" msgid "Collapse function"
msgstr "Tolestu funtzioa" msgstr "Tolestu funtzioa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren azpian" msgstr "Dei-grafoaren ondorengo guztiak ezkutatzen ditu hautatutako funtzioaren azpian"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump into function" msgid "Jump into function"
msgstr "Joan funtziora" msgstr "Joan funtziora"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du" msgstr "Funtzioa edo fitxategia dei-grafoaren goiko alde gisa hautatzen du"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Visualizers" msgid "Visualizers"
msgstr "Bistaratzaileak" msgstr "Bistaratzaileak"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu" msgstr "Handiagotu"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu" msgstr "Txikiagotu"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103 #: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom" msgid "Reset zoom"
msgstr "Berrezarri zooma" msgstr "Berrezarri zooma"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Erakutsi laguntza"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Fitxa berria"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch Tab"
msgstr "Aldatu fitxa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Leiho berria"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "Fitxa berria" msgstr "Fitxa berria"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:10
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "_Leiho berria" msgstr "_Leiho berria"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:16
msgid "Open Recording…" msgid "Open Recording…"
msgstr "Ireki grabazioa…" msgstr "Ireki grabazioa…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Save Recording…" msgid "Save Recording…"
msgstr "Gorde grabazioa…" msgstr "Gorde grabazioa…"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:26
msgid "Record Again" msgid "Record Again"
msgstr "Grabatu berriro" msgstr "Grabatu berriro"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:38
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak" msgstr "Laster-teklak"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:42
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Laguntza" msgstr "Laguntza"
#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54 #: src/sysprof/gtk/menus.ui:46
msgid "About Sysprof" msgid "About Sysprof"
msgstr "Sysprof aplikazioari buruz" msgstr "Sysprof aplikazioari buruz"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:205 #: src/sysprof/sysprof-application.c:206
msgid "A system profiler" msgid "A system profiler"
msgstr "Sistemaren profilatzaile bat" msgstr "Sistemaren profilatzaile bat"
#: src/sysprof/sysprof-application.c:206 #: src/sysprof/sysprof-application.c:207
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits" msgstr "translator-credits"
@ -806,128 +854,132 @@ msgstr "Sysprof Captures"
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak" msgstr "Fitxategi guztiak"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:34 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:19
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:29
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Ireki" msgstr "_Ireki"
#: src/sysprof/sysprof-window.ui:37 #: src/sysprof/sysprof-window.ui:32
msgid "Open Recording… (Ctrl+O)" msgid "Open Recording… (Ctrl+O)"
msgstr "Ireki grabazioa… (Ctrl+O)" msgstr "Ireki grabazioa… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:62 #: src/tools/sysprof-cli.c:63
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit." msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr "Profilatzailea gelditzen. Sakatu ^C bi aldiz gehiago irtetea behartzeko." msgstr "Profilatzailea gelditzen. Sakatu ^C bi aldiz gehiago irtetea behartzeko."
#: src/tools/sysprof-cli.c:75 #: src/tools/sysprof-cli.c:76
msgid "Profiler stopped." msgid "Profiler stopped."
msgstr "Profilatzailea gelditu da." msgstr "Profilatzailea gelditu da."
#: src/tools/sysprof-cli.c:108 #: src/tools/sysprof-cli.c:109
msgid "--merge requires at least 2 filename arguments" msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge ekintzak gutxienez 2 fitxategi-izen behar ditu argumentu gisa" msgstr "--merge ekintzak gutxienez 2 fitxategi-izen behar ditu argumentu gisa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226 #: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Disable CPU throttling while profiling" msgid "Disable CPU throttling while profiling"
msgstr "Desgaitu PUZa bizkortzea profilatzen ari denean" msgstr "Desgaitu PUZa bizkortzea profilatzen ari denean"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Make sysprof specific to a task" msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Bihurtu sysprof zeregin batekiko espezifiko" msgstr "Bihurtu sysprof zeregin batekiko espezifiko"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227 #: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PIDa" msgstr "PIDa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Run a command and profile the process" msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua" msgstr "Exekutatu komando bat eta profilatu prozesua"
#: src/tools/sysprof-cli.c:228 #: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDOA" msgstr "KOMANDOA"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "" msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times." "Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr "Ezarri ingurune-aldagaia abiarazitako prozesurako. Hainbat aldiz erabili daiteke." msgstr "Ezarri ingurune-aldagaia abiarazitako prozesurako. Hainbat aldiz erabili daiteke."
#: src/tools/sysprof-cli.c:229 #: src/tools/sysprof-cli.c:230
msgid "VAR=VALUE" msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAL=BALIOA" msgstr "VAL=BALIOA"
#: src/tools/sysprof-cli.c:230 #: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Force overwrite the capture file" msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea" msgstr "Behartu kaptura-fitxategia gainidaztea"
#: src/tools/sysprof-cli.c:231 #: src/tools/sysprof-cli.c:232
msgid "Disable recording of battery statistics" msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Desgaitu bateria-estatistiken grabazioa" msgstr "Desgaitu bateria-estatistiken grabazioa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:232 #: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Disable recording of CPU statistics" msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Desgaitu PUZ estatistiken grabazioa" msgstr "Desgaitu PUZ estatistiken grabazioa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:233 #: src/tools/sysprof-cli.c:234
msgid "Disable recording of Disk statistics" msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Desgaitu disko-estatistiken grabazioa" msgstr "Desgaitu disko-estatistiken grabazioa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234 #: src/tools/sysprof-cli.c:235
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf" msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Ez grabatu pila-aztarnak Linux perf erabilita" msgstr "Ez grabatu pila-aztarnak Linux perf erabilita"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235 #: src/tools/sysprof-cli.c:236
msgid "Do not append symbol name information from local machine" msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Ez erantsi ikur-izenaren informazioa makina lokaletik" msgstr "Ez erantsi ikur-izenaren informazioa makina lokaletik"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236 #: src/tools/sysprof-cli.c:237
msgid "Disable recording of memory statistics" msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Desgaitu memoria-estatistiken grabazioa" msgstr "Desgaitu memoria-estatistiken grabazioa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237 #: src/tools/sysprof-cli.c:238
msgid "Disable recording of network statistics" msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Desgaitu sare-estatistiken grabazioa" msgstr "Desgaitu sare-estatistiken grabazioa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238 #: src/tools/sysprof-cli.c:239
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess" msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Ezarri SYSPROF_TRACE_FD ingurunea azpiprozesurako" msgstr "Ezarri SYSPROF_TRACE_FD ingurunea azpiprozesurako"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239 #: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes" msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Ezarri GJS_TRACE_FD ingurunea GJS prozesuen aztarnari jarraitzeko" msgstr "Ezarri GJS_TRACE_FD ingurunea GJS prozesuen aztarnari jarraitzeko"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240 #: src/tools/sysprof-cli.c:241
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application" msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Ezarri GTK_TRACE_FD ingurunea GTK aplikazio baten aztarnari jarraitzeko" msgstr "Ezarri GTK_TRACE_FD ingurunea GTK aplikazio baten aztarnari jarraitzeko"
#: src/tools/sysprof-cli.c:241 #: src/tools/sysprof-cli.c:242
msgid "Include RAPL energy statistics" msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Sartu RAPL energia-estatistikak" msgstr "Sartu RAPL energia-estatistikak"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242 #: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Profile memory allocations and frees" msgid "Profile memory allocations and frees"
msgstr "Profilatu memoria-esleipenak eta libreak" msgstr "Profilatu memoria-esleipenak eta libreak"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243 #: src/tools/sysprof-cli.c:244
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics" msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Konektatu org.gnome.Shell-ekin profilatzailearen estatistiketarako" msgstr "Konektatu org.gnome.Shell-ekin profilatzailearen estatistiketarako"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244 #: src/tools/sysprof-cli.c:245
msgid "Track performance of the applications main loop" msgid "Track performance of the applications main loop"
msgstr "Egin aplikazioen begizta nagusiaren errendimenduaren jarraipena" msgstr "Egin aplikazioen begizta nagusiaren errendimenduaren jarraipena"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245 #: src/tools/sysprof-cli.c:246
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout" msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Batu emandako *.syscap fitxategi guztiak eta idatzi stdout-en" msgstr "Batu emandako *.syscap fitxategi guztiak eta idatzi stdout-en"
#: src/tools/sysprof-cli.c:246 #: src/tools/sysprof-cli.c:247
msgid "Print the sysprof-cli version and exit" msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten" msgstr "Inprimatu sysprof-cli bertsioa eta irten"
#: src/tools/sysprof-cli.c:279 #: src/tools/sysprof-cli.c:280
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof" msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[KAPTURA_FITXATEGIA] [-- KOMANDO-ARGUMENTUAK] — Sysprof" msgstr "[KAPTURA_FITXATEGIA] [-- KOMANDO-ARGUMENTUAK] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:282 #: src/tools/sysprof-cli.c:283
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -948,12 +1000,12 @@ msgstr "\n"
" # Batu syscap fitxategi anitz bakarrean\n" " # Batu syscap fitxategi anitz bakarrean\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n" " sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:315 #: src/tools/sysprof-cli.c:316
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Argumentu gehiegi pasatu zaizkio sysprof-cli aplikazioari:" msgstr "Argumentu gehiegi pasatu zaizkio sysprof-cli aplikazioari:"
#. Translators: %s is a file name. #. Translators: %s is a file name.
#: src/tools/sysprof-cli.c:376 #: src/tools/sysprof-cli.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s irteten da. Erabili --force gainidazteko\n" msgstr "%s irteten da. Erabili --force gainidazteko\n"
@ -994,6 +1046,10 @@ msgstr "Gainidatzi FITXATEGI-IZENA hura existitzen bada"
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler" msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr "--dest=BUS_IZENA [FITXATEGI-IZENA] - konektatu integratutako sysprof profilatzaile batekin" msgstr "--dest=BUS_IZENA [FITXATEGI-IZENA] - konektatu integratutako sysprof profilatzaile batekin"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Sysprof Shortcuts"
#~ msgstr "Sysprof lasterbideak"
#~ msgid "Window size" #~ msgid "Window size"
#~ msgstr "Leihoaren tamaina" #~ msgstr "Leihoaren tamaina"