Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle
2016-05-03 18:34:31 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent cfd14c3731
commit acfe40f52d

View File

@ -5,10 +5,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n" "Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=syspro" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sysprof"
"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 09:44-0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:33-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Ai, isso machuca!"
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema." msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:56
msgid "Profile my _entire system" msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Perfilar _todo o meu sistema" msgstr "Perfilar _todo o meu sistema"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:93
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Pesquisar" msgstr "Pesquisar"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:117
msgid "Existing Process" msgid "Existing Process"
msgstr "Processo existente" msgstr "Processo existente"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:127
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando" msgstr "Linha de comando"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:137 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:146
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Ambiente" msgstr "Ambiente"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:151 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:160
msgid "Inherit current environment" msgid "Inherit current environment"
msgstr "Herdar o ambiente atual" msgstr "Herdar o ambiente atual"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:169 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:178
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Chave" msgstr "Chave"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:184 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:193
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:202 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:211
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
msgid "New Process" msgid "New Process"
msgstr "Novo processo" msgstr "Novo processo"
@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "" msgstr ""
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema." "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
#: lib/sp-perf-source.c:342 #: lib/sp-perf-source.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de seus " "Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de seus "
"computadores." "computadores."
#: lib/sp-perf-source.c:347 #: lib/sp-perf-source.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s" msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
@ -212,8 +212,11 @@ msgstr "Processo %d"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%u Processes" #| msgid "%u Processes"
msgstr "%u processos" msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u processo"
msgstr[1] "%u processos"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
msgid "The command line arguments provided are invalid" msgid "The command line arguments provided are invalid"
@ -315,23 +318,23 @@ msgid "Building profile…"
msgstr "Construindo perfil…" msgstr "Construindo perfil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating #. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:385 #: src/sp-window.c:404
msgid "Stopping…" msgid "Stopping…"
msgstr "Parando…" msgstr "Parando…"
#: src/sp-window.c:552 #: src/sp-window.c:553
msgid "Save Capture As" msgid "Save Capture As"
msgstr "Salvar captura como" msgstr "Salvar captura como"
#: src/sp-window.c:555 src/sp-window.c:929 #: src/sp-window.c:556 src/sp-window.c:929
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/sp-window.c:556 #: src/sp-window.c:557
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: src/sp-window.c:588 #: src/sp-window.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s" msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s"