mirror of
https://github.com/varun-r-mallya/sysprof.git
synced 2025-12-31 20:36:25 +00:00
Updated Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
cfd14c3731
commit
acfe40f52d
47
po/pt_BR.po
47
po/pt_BR.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=syspro"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sysprof"
|
||||||
"f&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 09:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 09:44-0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:33-0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Ai, isso machuca!"
|
|||||||
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
|
||||||
msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
|
msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:56
|
||||||
msgid "Profile my _entire system"
|
msgid "Profile my _entire system"
|
||||||
msgstr "Perfilar _todo o meu sistema"
|
msgstr "Perfilar _todo o meu sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:93
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Pesquisar"
|
msgstr "Pesquisar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:117
|
||||||
msgid "Existing Process"
|
msgid "Existing Process"
|
||||||
msgstr "Processo existente"
|
msgstr "Processo existente"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:127
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Linha de comando"
|
msgstr "Linha de comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:137
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:146
|
||||||
msgid "Environment"
|
msgid "Environment"
|
||||||
msgstr "Ambiente"
|
msgstr "Ambiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:151
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:160
|
||||||
msgid "Inherit current environment"
|
msgid "Inherit current environment"
|
||||||
msgstr "Herdar o ambiente atual"
|
msgstr "Herdar o ambiente atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:169
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:178
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "Chave"
|
msgstr "Chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:184
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:193
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Valor"
|
msgstr "Valor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:202
|
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:211
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
|
||||||
msgid "New Process"
|
msgid "New Process"
|
||||||
msgstr "Novo processo"
|
msgstr "Novo processo"
|
||||||
@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
|
"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:342
|
#: lib/sp-perf-source.c:345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
|
||||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de seus "
|
"Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de seus "
|
||||||
"computadores."
|
"computadores."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-perf-source.c:347
|
#: lib/sp-perf-source.c:350
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
|
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
|
||||||
@ -212,8 +212,11 @@ msgstr "Processo %d"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Processes"
|
#| msgid "%u Processes"
|
||||||
msgstr "%u processos"
|
msgid "%u Process"
|
||||||
|
msgid_plural "%u Processes"
|
||||||
|
msgstr[0] "%u processo"
|
||||||
|
msgstr[1] "%u processos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
|
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
|
||||||
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
msgid "The command line arguments provided are invalid"
|
||||||
@ -315,23 +318,23 @@ msgid "Building profile…"
|
|||||||
msgstr "Construindo perfil…"
|
msgstr "Construindo perfil…"
|
||||||
|
|
||||||
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
|
||||||
#: src/sp-window.c:385
|
#: src/sp-window.c:404
|
||||||
msgid "Stopping…"
|
msgid "Stopping…"
|
||||||
msgstr "Parando…"
|
msgstr "Parando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:552
|
#: src/sp-window.c:553
|
||||||
msgid "Save Capture As"
|
msgid "Save Capture As"
|
||||||
msgstr "Salvar captura como"
|
msgstr "Salvar captura como"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:555 src/sp-window.c:929
|
#: src/sp-window.c:556 src/sp-window.c:929
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:556
|
#: src/sp-window.c:557
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvar"
|
msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/sp-window.c:588
|
#: src/sp-window.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s"
|
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user