Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2016-05-03 13:18:16 +02:00
parent 3c3eb33930
commit cfd14c3731

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n" "Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-03 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -139,39 +139,39 @@ msgstr "Auć, to bolało!"
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu." msgstr "Coś się nie powiodło podczas profilowania systemu."
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:54 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:56
msgid "Profile my _entire system" msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profilowanie _całego systemu" msgstr "Profilowanie _całego systemu"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:87 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:93
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie" msgstr "Wyszukiwanie"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:108 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:117
msgid "Existing Process" msgid "Existing Process"
msgstr "Istniejący proces" msgstr "Istniejący proces"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:118 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:127
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń" msgstr "Wiersz poleceń"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:137 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:146
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Środowisko" msgstr "Środowisko"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:151 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:160
msgid "Inherit current environment" msgid "Inherit current environment"
msgstr "Dziedziczenie obecnego środowiska" msgstr "Dziedziczenie obecnego środowiska"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:169 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:178
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Klucz" msgstr "Klucz"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:184 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:193
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wartość" msgstr "Wartość"
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:202 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:211
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:116
msgid "New Process" msgid "New Process"
msgstr "Nowy proces" msgstr "Nowy proces"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr "Sysprof nie może utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu." msgstr "Sysprof nie może utworzyć wykresu wywołań z przechwytywania systemu."
#: lib/sp-perf-source.c:342 #: lib/sp-perf-source.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Sysprof wymaga upoważnienia, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności " "Sysprof wymaga upoważnienia, aby uzyskać dostęp do liczników wydajności "
"komputera." "komputera."
#: lib/sp-perf-source.c:347 #: lib/sp-perf-source.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania dostępu do liczników wydajności: %s"
@ -215,8 +215,11 @@ msgstr "Proces %d"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:140 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%u Processes" msgid "%u Process"
msgstr "Procesy: %u" msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u proces"
msgstr[1] "%u procesy"
msgstr[2] "%u procesów"
#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796 #: lib/sp-profiler-menu-button.c:796
msgid "The command line arguments provided are invalid" msgid "The command line arguments provided are invalid"
@ -319,23 +322,23 @@ msgid "Building profile…"
msgstr "Budowanie profilu…" msgstr "Budowanie profilu…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating #. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:385 #: src/sp-window.c:404
msgid "Stopping…" msgid "Stopping…"
msgstr "Zatrzymywanie…" msgstr "Zatrzymywanie…"
#: src/sp-window.c:552 #: src/sp-window.c:553
msgid "Save Capture As" msgid "Save Capture As"
msgstr "Zapis przechwytywania jako" msgstr "Zapis przechwytywania jako"
#: src/sp-window.c:555 src/sp-window.c:929 #: src/sp-window.c:556 src/sp-window.c:929
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: src/sp-window.c:556 #: src/sp-window.c:557
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: src/sp-window.c:588 #: src/sp-window.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przechwytywania: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przechwytywania: %s"